| 1. | Winterborne pursued his own course homeward . 维恩特波恩踏上了回家的路。 |
| 2. | Winterborne admitted the strength of the argument . 维恩特波恩承认这种说法有道理。 |
| 3. | Winterborne promised readily . 维恩特波恩马上答应了。 |
| 4. | "oh heaven!" groaned winterborne to himself . 哦,我的天呀!”维恩特波恩暗自呻吟着。 |
| 5. | The seriousness seemed ludicrous to winterborne . 这种“严重情况”,在维恩特波恩看来简直荒唐可笑。 |
| 6. | Winterborne's contract was completed, and the plantations were deserted . 维恩特波恩的合同完成后,那片林地变得荒废了。 |
| 7. | "i must do something for that poor man winterborne, however," she said . “无论如何,我必须为那个可怜人维恩特波恩做一些事情。”她说道。 |
| 8. | Winterborne therefore did not remain, and his hope of seeing her that evening was disappointed . 维恩特波恩因此没有在麦尔布礼家久留,他想在当天晚上看到她的希望破灭了。 |
| 9. | The stress leveled her appetite , memory and sleep 这种压力让额尔维恩寝食难安。 |
| 10. | The nobel prize in physics 1979 : steven weinberg 诺贝尔物理学奖-史蒂文维恩伯格 |