Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "续期权利" in English

English translation for "续期权利"

right of renewal

Related Translations:
亚洲式期权:  asian option
元续:  mototsugu
续表:  sussubmarine subway succeed suffocate suggest supplement sustainn
续断:  dipsacus roothimalaya teaselhimalayan teasel rootradix dipsaciteasel root
续弈:  resumption
续道藏:  daozang
保续林:  continuous forest
断续指令:  discrete command
续议事项:  matters arising
断续性:  intermittence
Example Sentences:
1.It provides conveyancing services to the housing authority in connection with the sale of flats under the home ownership scheme and the tenants purchase scheme , the financial secretary incorporated for the extension of non - renewable leases , and the secretary for home affairs incorporated for the purchase of accommodation for welfare purposes in private developments
在房屋委员会出售居者有其屋及租者置其屋计划楼宇、在财政司司长法团为没有续期权利的契约续期,以及在民政事务局局长法团购买物业以便于私人楼宇营办福利服务时,该处也会提供转易土地服务。
2.As regards all leases of land granted or renewed where the original leases contain no right of renewal , during the period from 27 may 1985 to 30 june 1997 , which extend beyond 30 june 1997 and expire not later than 30 june 2047 , the lessee is not required to pay an additional premium as from 1 july 1997 , but an annual rent equivalent to 3 per cent of the rateable value of the property at that date , adjusted in step with any changes in the rateable value thereafter , shall be charged . article 122
从一九八五年五月二十七日至一九九七年六月三十日期间批出的,或原没有续期权利而获得续期的,超出一九九七年六月三十日年期而不超过二四七年六月三十日的一切土地契约,承租人从一九九七年七月一日起不补地价,但需每年缴纳相当于当日该土地应课差饷租值百分之三的租金。
3.As regards all leases of land granted or renewed where the original leases contain no right of renewal , during the period from 27 may 1985 to 30 june 1997 , which extend beyond 30 june 1997 and expire not later than 30 june 2047 , the lessee is not required to pay an additional premium as from 1 july 1997 , but an annual rent equivalent to 3 per cent of the rateable value of the property at that date , adjusted in step with any changes in the rateable value thereafter , shall be charged
从一九八五年五月二十七日至一九九七年六月三十日期间批出的,或原没有续期权利而获得续期的,超出一九九七年六月三十日年期而不超过二四七年六月三十日的一切土地契约,承租人从一九九七年七月一日起不补地价,但需每年缴纳相当于当日该土地应课差饷租值百分之三的租金。此后,随应课差饷租值的改变而调整租金。
Similar Words:
"续聘期间;延任期间" English translation, "续期" English translation, "续期保费" English translation, "续期费" English translation, "续期权" English translation, "续期申请" English translation, "续期租契" English translation, "续七朵鲜玫瑰" English translation, "续起" English translation, "续签" English translation