| 1. | He took me to the house of wine , and his flag over me was love 他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。 |
| 2. | He brought me to the banqueting house , and his banner over me was love 4他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。 |
| 3. | " he has brought me to his banquet hall , and his banner over me is love 歌2 : 4他带我入筵宴所、以爱为旗在我以上。 |
| 4. | He brought me into the banqueting house , and his banner over me was love 4他带我进入筵宴所,以爱为旗在我以上。 |
| 5. | Adonijah and all the guests who were with him heard it as they were finishing their feast 41亚多尼雅和所请的众客筵宴方毕,听见这声音。 |
| 6. | So his father went down unto the woman : and samson made there a feast ; for so used the young men to do 10他父亲下去见女子。参孙在那里设摆筵宴,因为向来少年人都有这个规矩。 |
| 7. | Then his father went down to the woman ; and samson made a feast there , for the young men customarily did this 士14 : 10他父亲下去见女子参孙在那里设摆筵宴、因为向来少年人都有这个规矩。 |
| 8. | His sons used to take turns holding feasts in their homes , and they would invite their three sisters to eat and drink with them 4他的儿子、按著日子、各在自己家里设摆筵宴、就打发人去、请了他们的三个姐妹来、与他们一同吃喝。 |
| 9. | And in every province , and in every city , whithersoever the king ' s commandment and his decree came , the jews had joy and gladness , a feast and a good day 17王的谕旨所到的各省各城,犹大人都欢喜快乐,设摆筵宴,以那日为吉日。 |
| 10. | And all the people came up after him , and the people piped with pipes , and rejoiced with great joy , so that the earth rent with the sound of them 41亚多尼雅和所请的众客筵宴方毕,听见这声音。约押听见角声就说,城中为何有这响声呢。 |