| 1. | Non - competitive tender by public subscription 公众之非竞价投标 |
| 2. | Competitive tender by recognised dealers 认可交易商之竞价投标 |
| 3. | Reserved for public subscription by non - 供公众非竞价投标 |
| 4. | A separate portion of hk 100 million will be set aside for non - competitive bidding by retail investors 馀下的1亿港元以非竞价投标方式予一般投资者认购。 |
| 5. | A separate portion of between hk 100 million and hk 250 million will be set aside for non - competitive bidding by retail investors 馀下亿至亿港元的债券则会供一般投资者以非竞价投标方式认购。 |
| 6. | Aggregate principal amount of issue reserved for public subscription by non - competitive tender : not more than hk 250 million and not less than hk 100 million 发行总额:最多不超过亿港元供公众以非竞价投标方式认购的 |
| 7. | The nip notes will be allocated to them at the average accepted price of the successful bids of the recognised dealers in the competitive tender 分配予一般投资者的债券价格以认可证券商以竞价投标方式成功投得债券的平均接受价而厘定。 |
| 8. | The nip notes will be allocated to them at the average accepted price of the successful bids of the recognised dealers in the competitive tender 分配予一般投资者的债券价格以认可证券商以竞价投标方式成功投得债券的平均接受价而厘定。 |
| 9. | The notes will be tendered on tuesday 28 august 2001 . they will be allocated to retail investors at the average accepted price of the successful bids of the recognized dealers in the competitive tender 日星期二举行投标,并以按照认可交易商在竞价投标时所提的成功投标价计算的平均接受价格,配售予一般投资者。 |
| 10. | The notes will be tendered on wednesday 12 april 2000 . they will be allocated to retail investors at the average accepted price of the successful bids of the recognised dealers in the competitive tender 债券将于年月日星期三举行投标,并以按照认可证券商在竞价投标时所提的成功投标价计算的平均接受价格,配售予一般投资者。 |