Mt . 13 : 26 and when the blade sprouted and produced fruit , then the tares appeared also 太十三26到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。
3.
But while men slept , his enemy came and sowed tares among the wheat , and went his way 及至人睡觉的时候、有仇敌来、将稗子撒在麦子里、就走了。
4.
25 but while everyone was sleeping , his enemy came and sowed weeds among the wheat , and went away 25及至人睡觉的时候,有仇敌来,将稗子撒在麦子里就走了。
5.
Mt . 13 : 29 but he said , no , lest while collecting the tares , you uproot the wheat along with them 太十三29他就说,不,免得薅集稗子,连麦子也一齐带根薅出来。
6.
" but while his men were sleeping , his enemy came and sowed tares among the wheat , and went away 太13 : 25及至人睡觉的时候、有仇敌来、将稗子撒在麦子里、就走了。
7.
When i ate up all of barnyard grass flour , i shook the newspaper , and nailed them on the wall beside my grass bed 稗子面都吃光了,我抖抖报纸,把它钉在我草铺旁边的墙上。
8.
39 and the enemy who sows them is the devil . the harvest is the end of the age , and the harvesters are angels 39撒稗子的仇敌就是魔鬼;收割的时候就是世界的末了;收割的人就是天使。
9.
The enemy that sowed them is the devil ; the harvest is the end of the world ; and the reapers are the angels 39撒稗子的仇敌,就是魔鬼。收割的时候,就是世界的末了。收割的人,就是天使。
10.
Mt . 13 : 24 another parable he set before them , saying , the kingdom of the heavens has become like a man sowing good seed in his field 太十三25及至人们睡觉的时候,他的仇敌来了,将稗子撒在麦子中间,就走了。