| 1. | Transport department - where not to park 运输署-禁止泊车的地点 |
| 2. | 23 . temporary no parking sign 23 .暂时禁止泊车 |
| 3. | Where not to park 禁止泊车的地点 |
| 4. | Iii . no parking Iii .禁止泊车措施 |
| 5. | No parking will be permitted on any approach roads in the vicinity of the cemetery and crematorium 坟场及火葬场附近地区的接驳道路将禁止泊车。 |
| 6. | No parking will be permitted along the following roads between 6 . 00 a . m . to 7 . 00 p . m . on the above mentioned dates 在上述日期上午6时至晚上7时,下列道路将禁止泊车 |
| 7. | No parking will be permitted along the following roads from 6 . 30 a . m . to 6 . 30 p . m . on the above mentioned dates 在上述日期上午6时30分至下午6时30分,下列道路将禁止泊车 |
| 8. | The university may from time to time designate any place on campus as a restricted parking area by either erecting or placing appropriate road signs or road markings ( d )大学可随时设立道路标志,规定校园内任何范围为禁止泊车区。 |
| 9. | No parking will be permitted along wan tsui road , cape collinson road , lin shing road , a section of shek o road between the tai tam training centre and tai tam road between 6 am and 7 pm 环翠道、歌连臣角道、连城道及介乎大潭女童军训练中心与大潭道之间的石澳道将于上午六时至下午七时禁止泊车。 |
| 10. | Temporary no parking sign - arrows show the direction or directions in which the ban applies you must not park where there are temporary no parking signs or in a closed or suspended parking space 临时禁止泊车标志箭咀指示禁止泊车地点的方向在设有临时禁止泊车标志的地方,或在已取消或暂停使用的停车位内,切勿泊车。 |