盛意难却: cannot ignore sb.'s kindness; it is difficult to decline sb.'s generous intentions
Example Sentences:
1.
How delightful of you ! 多谢你的盛意。
2.
She was not so unwilling to comply with their brother's proposal . 她不便太辜负她们兄弟的一番盛意。
3.
Thanks for the invitation , but i will have to take a rain-check on it . 你的邀请我心领了,感谢盛意改日一定践约。
4.
Harriet had no scruples which could stand many minutes against the earnest pressing of both the others . 哈里特即使不愿意,也难却两人的盛意。
5.
It was good of you to send us an announcement of your marriage 收到你们寄来的婚丧嫁娶礼喜帖,感谢你们的盛意。
6.
Thanks for the warm welcome . yes , there is plenty of chinese in toronto , about 300 , 000 i guess 谢谢各位兰友的盛意.多伦多有很多华人,大约30万吧
7.
" niu bi zi " educational cartoon exhibition , kuala lumpur , 1956 " chuyun shu " , where the chinese characters form facing the audience huang yao doing chuyun shu 黄尧为教育部长鸭都拉刹以倒书写兴邦之本横幅,以赠谢其主持开幕之盛意的镜头。
8.
" my dear madam , " he replied , " this invitation is particularly gratifying , because it is what i have been hoping to receive ; and you may be very certain that i shall avail myself of it as soon as possible . 他回答道: “亲爱的太太,承蒙邀约,不胜感激,我也正希望能领受这份盛意请你放心,我一有空就来看你们。 ”
9.
France took neutral policy with caution toward the conflict between china and britain during the first opium war and sent an observation mission heading by dubois de jancigny to china on apr . 1841 摘要第一次鸦片战争中,法国对中英冲突采取了谨慎的中立政策,并于1841年4月派出以真盛意为首的观察团前往中国进行观察。
10.
" i shall be most grateful , monsieur , if you will , at some future time , renew your offer , but i have been flattered with the hope of being introduced to the countess , and i will therefore wait . “阁下,假如您改天再提出这个邀请的话,我会十分感激的,但刚才蒙您允许我拜见伯爵夫人,所以您的盛意我领了,等下一次再接受吧。 ”