Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "疏林" in English

English translation for "疏林"

[ shūlín ]
open forest
◇疏林地 opening


Related Translations:
疏射:  dropping fire
疏水性:  hydrophobehydrophobic naturehydrophobic propertyhydrophobicitywater repellency
疏果:  [农业] fruit thinning; prethin
疏粒:  berry thinning
疏集:  nondense setrare set
疏风:  dispel mild winddispel the winddispel winddisperse pathogenic winddissipate the windexpelling windinducing mild diaphoresis
疏油性:  fuel sheddinglipophobic propertyoleophobic property
疏电试剂:  electrophobic reagent
疏木的:  manoxylic
逐级疏水:  cascaded drains
Example Sentences:
1.Habitat and ecology : in thin forests or thickets . flowering : may
生境与生态:生于山地疏林下或灌丛。花期5月。
2.Habitat and ecology : on banks of streams and in thin forest . flowering : early summer
生态与生境:生于溪边和疏林中。花期:夏初。
3.Habitat and ecology : in thin forest . flowering : dec . to feb . of the following year
生境与生态:生于山地疏林中。花期: 12月至翌年2月。
4.Effect of human activities on soil environment and plant species diversity of elm sparse woods
人类活动对榆树疏林土壤环境和植物多样性的影响
5.You can see the towns and villages on the south plain that looks like a painting
至此驻足回眸,南面平原上城市村落,疏林田畴,一幅水雾迷蒙的世俗风景画。
6.Species diversity and arbor population distribution pattern of ulmus pumila l scattered grassland of horqin sand
科尔沁沙地榆树疏林草地物种多样性及乔木种群空间格局
7.Habitat and ecology : on margin of forests or in thin forests . flowering : dec . ; fruiting : jun . - sept . of the following year
生境与生态:生于山坡林缘或疏林中。花期: 12月;果期:次年6 - 9月。
8.2 ) its landscape pattern is complex and the patches of different styles have different spatial distribution styles . some is assemble and some is dispersed
花港观鱼绿地景观格局复杂多样,其本底为非邻水平地疏林斑块类型。
9.There are 5 species glean state insects from the watersurface and edge of woods in the 6 species except for the myotis ricketti which catch the fish out of the water from the watersurface . 2
6种蝙蝠中只有大足鼠耳蝠在水面上直接捕食露出水面的金鱼,其余5种蝙蝠均在水面上空、疏林边缘或树冠上空掠食静止的昆虫。
10.Vegetation construction should n ' t be confined to such a land use pattern as " the 28 - word general plan " put forward by zhu xianmo . the objective reality of thin woods and sparse shrubberies in the forest - steppe zone cannot be ignored
植被建造不应局限于一种土地利用模式,如朱显谟“ 28字方略” ,不能无视疏林及稀疏灌丛在森林草原地带的客观存在。
Similar Words:
"疏离感" English translation, "疏离效果" English translation, "疏利士巴利道" English translation, "疏利腰脊" English translation, "疏粒" English translation, "疏林草原" English translation, "疏林地" English translation, "疏林干草原" English translation, "疏林晚照" English translation, "疏柳寒烟" English translation