| 1. | Includes a list of the construction companies involved and vision statements from their senior management 环保署已把有关建筑公司的名单及公司管理高层的理想宣言放在 |
| 2. | We have also set a vision for the victoria harbour , i . e . to make it attractive , vibrant , accessible and symbolic of hong kong 我们亦为维港定下理想宣言,务使维港成为富吸引力朝气蓬勃交通畅达及象徵香港的海港。 |
| 3. | Noted . the government is reviewing the harbourfront uses under the harbour plan study to see if these operations are compatible with waterfront planning envisaged in the vision statement for the victoria harbour 政府正就海港规划研究检讨海旁土地用途,研究这种设施能否与维多利亚港理想宣言中构想的海旁规划相配合。 |
| 4. | " the board is prepared to get on with its work on harbourfront planning to make its vision statement for victoria harbour come true . it is the board s vision to make the harbour attractive , vibrant , accessible and a symbol of hong kong . 城规会会继续海旁区的规划工作,落实维港理想宣言,也就是使维港富吸引力,朝气蓬勃交通畅达及成为象徵香港的海港。 |
| 5. | To translate the vision statement into specific proposals for enhancing the development and use of land surrounding the harbour , we have commissioned a planning study on the harbour and its waterfront areas , which is on - going 为将以上的理想宣言落实为具体建议,同时致力加强海港一带的土地用途及发展规划,我们特别开展了海港及海旁地区规划研究,迄今仍然进行中。 |
| 6. | We have accepted the vision statement for victoria harbour promulgated by the town planning board , i . e . " victoria harbour should be attractive , vibrant , accessible and symbolic of hong kong - a harbour for the people and a harbour of life " 我们十分认同由城市规划委员会颁布的维多利亚港理想宣言:令维多利亚港成为富吸引力、朝气蓬勃、交通畅达及象徵香港的海港港人之港,活力之港。 |
| 7. | The town planning board promulgated in 1999 the vision statement for the victoria harbour , which is " to make the victoria harbour attractive , vibrant , accessible and symbolic of hong kong a harbour for the people and a harbour of life " 同意。城市规划委员会在1999年公布有关维多利亚港的理想宣言是令维多利亚港成为富吸引力、朝气蓬勃、交通畅达及象徵香港的海港?港人之港,活力之港。 |
| 8. | The government has accepted the vision statement for victoria harbour promulgated by the town planning board , that " victoria harbour should be attractive , vibrant , accessible and symbolic of hong kong - a harbour for the people and a harbour of life " 规划师会政府已接纳城市规划委员会就维多利亚港拟定的理想宣言:令维多利亚港成为富吸引力、朝气蓬勃、交通畅达及象徵香港的海港-港人之港,活力之港。 |
| 9. | The harbour planning and urban design guidelines are aimed at translating the town planning board s vision statement on victoria harbour into a planning framework to guide the development of the harbour , as well as to realise the potential of the harbour as a tourist attraction 海港及海旁地区规划研究旨在把城市规划委员会有关维多利亚港的理想宣言演绎为规划大纲,为海港日后的发展提供指引,并希望尽量发挥维多利亚港作为旅游景点的潜质。 |
| 10. | The harbour planning and urban design guidelines are aimed at translating the town planning board s vision statement on victoria harbour into a planning framework to guide the development of the harbour , as well as to realise the potential of the harbour as a tourist attraction 海港及海旁地区规划研究旨在把城市规划委员会有关维多利亚港的理想宣言演绎为规划大纲,为海港日后的发展提供指引,并希望尽量发挥维多利亚港作为旅游景点的潜质。 |