He walked jerkily into the office behind , parting the vent of his jacket , jingling his keys in his back pocket 他趔趔趄趄地走进后面的办公室,撩起背心后面的衩口,玎玲当啷地从后兜里掏出钥匙。
2.
Caderousse was filled with wonder ; the young man s words sounded to him like metal , and he thought he could hear the rushing of cascades of louis 在他听来,这个青年人的话简直象金属那样响亮他好象已听到了金路易玎玲当啷的声音。
3.
The count turned around , and fancied he saw him in the corridor , rendered still darker by the torch carried by the conci rge . " would you like to hear the story , sir ? 伯爵似乎现在还能听到那种玎玲当啷的响声,他回过头去,在那条被火把映得更显阴森的地道里,他好象又见到了那个狱卒。
4.
A silk ladder of innumerable rungs climbs to his bobbing howdah . he ambles near with disgruntled hindquarters . fiercely she slaps his haunch , her goldcurb wristbangles angriling , scolding him in moorish 骆驼不大情愿地摆动着它那臀部,慢慢腾腾地凑过来:她猛揍了一下它的屁股,包金的手镯玎玲玲响着,愠怒地用摩尔话骂他:
5.
The count soon heard the rattling of a bunch of skeleton keys , such as the locksmith brings when called to force a lock , and which thieves call nightingales , doubtless from the music of their nightly song when they grind against the bolt 伯爵不久就听到一人串钥匙的声音,就是铜匠老是放在身边准备开各种锁的那种钥匙串,这个玩意儿窃贼们称之为“夜莺” ,那无疑是因为开锁的时候它会唱出玎玲当啷的夜曲的缘故。
6.
A rabbitry and fowlrun , a dovecote , a botanical conservatory , 2 hammocks lady s and gentleman s , a sundial shaded and sheltered by laburnum or lilac trees , an exotically harmonically accorded japanese tinkle gatebell affixed to left lateral gatepost , a capacious waterbutt , a lawnmower with side delivery and grassbox , a lawnsprinkler with hydraulic hose 一座养兔场和养鸡场,一座鸽棚,植物的温室,一对吊床太太用的和先生用的,金链花树或丁香花树遮荫并掩蔽下的日晷,装在左边大门柱上的日本门铃奏着异国情调的悦耳玎玲声,巨大的雨水桶,侧面有着排出孔和接草箱的刈草机,附有胶皮管的草坪洒水器。