| 1. | The straight-chain alkanes exacerbate the problem of engine "knock" . 直链烷烃使机器的“爆震”问题更加严重。 |
| 2. | Neither of the underground installations was greatly affected by the blast . 上述两处地下装置均未受到爆震的严重影响。 |
| 3. | Direct damage to structures attributable to air blast can take various forms . 空中爆震对建筑结构物造成的直接破坏可能有多种形式。 |
| 4. | It is evident that ductility is a desirable property of structural materials required to resist blast . 显然,为要抵抗爆震,结构材料的延性是一个重要的条件。 |
| 5. | The blast wind has then effectively ceased and the direct destructive action of the air blast is over . 爆震风已有效地停止了,于是空中爆震波的直接破坏作用就完结了。 |
| 6. | The various types of damage to ships from underwater shock are defined in the same manner as for air blast . 水下冲击对船舶所造成的各种类型的损害与空气爆震所造成的损害相似。 |
| 7. | Detonation is a secondary explosion that occurs in the combustion chamber after the spark jumps the sparkplug gap . 爆震是在燃烧室内当火花跳过火花塞电极间隙以后发生的一种二次爆燃。 |
| 8. | This particulate matter carried along by the blast waves does not necessarily affect the overpressures at the shock front . 这些由爆震所携带的微小物体并不一定影响冲击波波面上的超压力。 |
| 9. | Thus, the response of certain elements in such cases influences the blast loading on the structure as a whole . 因此,在这些情况下,某些组成部分的反应可以对整个结构的爆震荷载发生影响。 |
| 10. | The blast may deflect structural steel frames, collapse roofs, dish-in walls, shatter panels, and break windows . 爆震可能使结构物的钢架变形,屋顶倒塌墙壁内陷,墙板破碎,窗户玻璃破碎等。 |