English translation for "永久工程"
|
- permanent works
Related Translations:
永久基准面: permanent datumultimate base level 永久沉淀: permanent precipitation 永久收缩: permanent contraction 永久停业: permanently discontinued business 永久延伸: permanent extensionpermanent-capacitor elongation
- Example Sentences:
| 1. | 21 " permanent works " means the permanent works to the executed concluding plant in accordance with the contract 21永久工程是指根据合同将实施建造的永久工程包括工程设备。 | | 2. | 23 " plant " means machinery , apparatus and the like intended to form or forming part of the permanent works 23工程设备是指预定构成或构成永久工程一部分的机械、仪器以及类似设备。 | | 3. | Where the contract expressly provides that part of the permanent works shall be designed by the contractor , he shall submit to the engineer , for approval 凡合同中明文规定应由承包设计部分永久工程时,承包商应将下列文件提交工程师批准 | | 4. | 26 " plant " means machinery and apparatus intended to form or forming part of the permanent work including wear and tear parts for 15 , 000 operating hours "成套设备"指用于构成永久工程一部分的机械和装置,包括供运行15 , 000小时的易耗损配件。 | | 5. | 3 " materials , , means things of all kinds ( other than plant ) intended to form or forming part of the permanent works , including the supply - only materials ( if any ) to be supplied by the contractor under the contract 3 “材料”指将构成或构成部分永久工程的各类物品(永久设备除外) ,包括由承包商按照合同仅负责供应的材料(如有时) 。 | | 6. | 25 " materials " means things of all kinds ( other than plant ) intended to form or forming part of the permanent work including , when proprietary in nature , a 5 % quantity surplus stock for maintenance disposition "材料"指用于构成永久工程一部分的所有种类的物品(除了成套设备之外) ,当其指所有权时,应包括5 %的多余库存,以供维护之用。 | | 7. | 8 " works " means the work to be executed and completed and other things to be done by the contractor as described in the contract , including both the permanent works and the temporary works , or either of them as appropriate “工程”系指合同中规定的将由承包商实施和完成的工程,以及其他将由承包商进行的工作,包括永久工程和临时工程,或视情况其中之一。 | | 8. | 24 " contractor equipment " means all appliances and things of whatsoever nature ( other than temporary works ) required for the execution and completion of the works and the remedyingof any defects therein , but dose not include plant , materials or other things intended to form or forming part of the permanent works 24承包商的设备是指在工程实施、完成及其缺陷修补过程中所需要的全部装置和任何性质的物品,但不包括预定构成或构成永久工程一部分的设备、材料或其它物品。 |
- Similar Words:
- "永久负荷;不变负荷" English translation, "永久负载" English translation, "永久高温昏迷" English translation, "永久告示" English translation, "永久根" English translation, "永久工事。" English translation, "永久工资单" English translation, "永久工作舱" English translation, "永久公债" English translation, "永久公债券" English translation
|
|
|