Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "永不变心" in English

English translation for "永不变心"

remain loyal till one's dying day; remain loyal forever

Related Translations:
海誓山盟永不变心:  vow from one's heart to be true to sb. one's whole life long
永不:  never 短语和例子永不掉队 never drop behind; 永不后悔 never look back
永不褪色:  will never fade
永不超生:  nevermore
永不沉闷:  never a doll moment
永不倒下:  never back down
永不回头:  never say never againno way back
永不放弃:  abandonbiogo the distance herculasnever give up
永不掉队:  never drop behind
永不后悔:  no regrets
Example Sentences:
1.If i loved, i should love at once and without change .
如果我爱一个人,我一见面就爱上他,而且永不变心
2.He returned somewhat despondently to his river again-his faithful, steady-going old river, which never packed up, flitted, or went into winter quarters .
他又沮丧地回到河边--这是他忠实的,永不变心的伙伴,它从不打点行装,从不迁徙,也从不到别处过冬。
3.The lovers promised to be faithful forever
这对情人互相许诺永不变心
4.My love has sworn , with sealing kiss ,
我的心上人用永不变心的一吻,
5.He returned somewhat despondently to his river again - his faithful , steady - going old river , which never packed up , flitted , or went into winter quarters
他又沮丧地回到河边- -这是他忠实的,永不变心的伙伴,它从不打点行装,从不迁徙,也从不到别处过冬。
6.Moreover is the mother has used the old gauze , mean never forget the parents bringing us up . and borrow ; refers to the white handkerchief which in the bridal hand takes to borrow from girlfriend , the idea is doesnt forget the friendship . as for the blue , on the bridal body throws over the band must be a blue color , symbolizes the bride loyally never to break faith to love
而且是母亲用过的旧纱,表示永不忘父母的养育之恩而借则是指新娘手中拿的白手帕必须是从女友那里借来的,寓意是不忘朋友的情谊至于蓝,则新娘身上披的绸带必须是蓝色的,象征着新娘对爱情的忠诚永不变心
Similar Words:
"永不,决不;不" English translation, "永不败的爱" English translation, "永不被出卖" English translation, "永不闭上你眼睛" English translation, "永不变色" English translation, "永不超生" English translation, "永不沉没" English translation, "永不沉闷" English translation, "永不称霸" English translation, "永不倒下" English translation