| 1. | An unpolluted brackish stream and the mangroves along the inter - tidal stream section , and 未受污染的咸淡水河流及沿潮间带河段生长的红树林 |
| 2. | In unsullied damp brown circles of soft earth the roses bloomed serenely against the pink mexican wall 在未受污染的圆形花坛潮湿柔软的褐土上,映衬着粉色的墨西哥墙,玫瑰花安详地开放。 |
| 3. | The area has previously been used as a dumping ground for contaminated and uncontaminated mud dredged from the shenzhen river 该处曾用作一卸泥区,用来存放从深圳河挖出的受污染或未受污染淤泥。 |
| 4. | Capping each backfilled pit with uncontaminated mud effectively isolating the contaminated mud from the surrounding marine environment 利用未受污染淤泥覆盖每个已回填的泥坑,以有效地分隔污泥和附近的海洋环境。 |
| 5. | The city of sanya is located in the most southern tip of hainan island . as the latitude is similar to hawaii , the city enjoys a tropical climate not found in any part of china 三亚是中国最南端的、唯一的热带滨海旅游城市,是一块未受污染的城市。 |
| 6. | ] one should limit your consumption of farmed salmon to probably on average 1 farmed salmon meal per month . fish that is not contaminated is a very healthy food 如果要吃人工养殖的大麻哈鱼,一个月最好只吃一次就好。其实未受污染的鱼还是相当健康的食物。 |
| 7. | " the majority of the proposed country park is hilly areas and upland valleys covered with natural woodland and unspoiled streams . also of high conservation value are the well - established areas of secondary woodlands , developed montane forests and fresh water habitats 建议中的扩建范围大部分都是高山及高地幽谷,有不少天然林木和未受污染的溪流。山区中茂密的次生林地、高地树林及淡水生境均具有高度的自然护理价值。 |
| 8. | Under the wdo , a permit issued by epd is required for the import and export of any kind of waste , unless the waste is a type of waste specified in the sixth schedule , and that the waste is uncontaminated , non - hazardous and is imported for the purpose of recycling 根据《废物处置条例》 ,除了进口或出口一些该条例附表6所载列,并且未受污染的无害废物作循环再造外,其他废物进出口的活动,均须事先向环保署申领许可证。 |
| 9. | According to the waste disposal ordinance ( wdo ) ( cap . 354 ) , any person who imports or exports any waste has to apply in advance for a permit from the environmental protection department , unless such waste is of a kind specified in schedule 6 of the wdo , is uncontaminated and is imported for the purpose of a reprocessing , recycling or recovery operation or the reuse of the waste 根据《废物处置条例》 (第354章) ,任何人在本港进出口废物之前,均须事先申领环保署发出的废物进出口许可证,除非有关废物是列于《废物处置条例》的附表6内,及属未受污染,而且输入或输出的目的是为再加工、循环再造或回收,或是为再使用该等废物。 |