Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "智者" in English

English translation for "智者"

[ zhìzhě ]
sage; wise man

Related Translations:
智者不耻下问:  forbidden fruit is sweet
智者小组:  wisemen group
智者沉默寡言:  wise men are silentwise men change their minds fools never do
智者通权达变:  a wise man changes his mind a fool never willa wise man needs not blush for changing his purpose
智者无为:  the wise man strives to no goals
智者当差:  set a thief to catch a thief
智者寡言:  a wise man cares not for what he cannot haveno wisdom like silence
智者不惑:  a wise man cannot be misled.; the wise is free from perplexities
十方智者:  no matter when or where
智者乐水:  the wise man takes pleasure in water.; the wise man finds pleasure in streams
Example Sentences:
1.The wise man is always a good listener .
智者善听人言。
2.Many receive advice, only the wise profit by it .
许多人听到忠告,唯智者始能受益。
3.A wise man is never confused .
智者不惑。
4.Yes, sir, shouted the wise men with enthusiasm at the glorious prospect .
老爷,我们愿意,智者们带着对光辉远景的无限热情大声喊道。
5.They laughed at order and at law, but the frown of power dejected, and the eye of wisdom abashed them .
他们嘲笑秩序和法律,但是强者皱眉,会使他们沮丧,在智者的目光下,他们会窘迫不堪。
6.It covered itself with its shell-as the saint in his piety, as the sage in his wisdom, as the lover in his hope .
它钻在自己的躯壳里,就象圣徒在虔诚礼拜,智者在钻研知识,情人在冀望幸福。
7.In ascribing "natural force" to the law, cicero made it clear that the mind and reason of the intelligent man was the standard by which justice and injustice were to be measured .
西塞罗在把“自然效力”归于该法律时,明确地提出智者的理性是衡量正义与非正义的标准。
8.Think with the wise , but talk with the vulgar
智者一起考虑,与俗人一起交谈。
9.Wise men change their minds ; fools never do
智者通权达变,愚者刚愎自用。
10.If wise men play the fool , they do it with a vengeance
智者干傻事,愚蠢到极点。
Similar Words:
"智障儿童" English translation, "智障男童" English translation, "智障人士" English translation, "智障者" English translation, "智照" English translation, "智者不耻下问" English translation, "智者不耻于改变初衷" English translation, "智者不惑" English translation, "智者不上两回当" English translation, "智者不为自己得不到的东西而烦恼" English translation