| 1. | In the past, the stated motive for the formation of commodity agreements has been the achievement of price stability . 过去,建立商品协定的明文规定的宗旨是为了赢得价格稳定。 |
| 2. | It is laid down in plain terms that any boat fishing off the coast will be apprehended 任何船只在这一带沿海捕鱼都将被扣留,这是明文规定的。 |
| 3. | These processes may be standard work process with clear rules , or activities from habits 这些过程可以是明文规定的标准作业流程,也可以是固定习惯的做法。 |
| 4. | Australia , new zealand , the united kingdom that the sovereign government is not bound by legislation enacted in the absence of express provision 这项条文的原则是,在没有明文规定的情况下,主权政府不受所制定的法例约束。 |
| 5. | Australia , new zealand , the united kingdom ) that the sovereign government is not bound by legislation enacted in the absence of express provision 这项条文的原则是,在没有明文规定的情况下,主权政府不受所制定的法例约束。 |
| 6. | Excusable delay where the term is used in this agreement shall mean those causes of delay specifically identified in article 7 hereof ( excusable delay ) 本协议中使用的“可允许的延迟”一术语是指由本协议第7条(可谅解延迟)中明文规定的迟延原因。 |
| 7. | Article 123 applicability of other laws where another law provides otherwise in respect of a certain contract , such provisions prevail 第一百二十四条本法分则或者其他法律没有明文规定的合同,适用本法总则的规定,并可以参照本法分则或者其他法律最相类似的规定。 |
| 8. | Boris felt more than ever determined to follow in future the guidance not of the written code laid down in the regulations , but of this unwritten code 鲍里斯比任何时候都更坚决,他拿定主意:今后不必遵照操典中明文规定的等级服从制度,而应遵照这种不成文的等级服从制度服务。 |
| 9. | The trade or business is exercised in the course of the actual carrying out of the expressed objects of the institution or trust for example , a religious body might sell religious tracts A该行业或业务是在实际贯彻该机构或信托团体明文规定的宗旨时经营的例如宗教团体可能出售宗教小册子和传单或 |
| 10. | The trade or business is exercised in the course of the actual carrying out of the expressed objects of the institution or trust ( for example , a religious body might sell religious tracts ) 该行业或业务是在实际贯彻该机构或信托团体明文规定的宗旨时经营的(例如宗教团体可能出售宗教小册子和传单) ;或 |