| 1. | And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover 18要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。 |
| 2. | Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover 7用金子锤出两个基路伯来、安在施恩座的两头。 |
| 3. | " you shall put the mercy seat on the ark of the testimony in the holy of holies 出26 : 34又要把施恩座安在至圣所内的法柜上。 |
| 4. | And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover 18 [和合]要用金子锤出两个19基路伯来,安在施恩座的两头。 |
| 5. | And put the cover over the ark , and in the ark the record which i will give you 要将施恩座安在柜的上边、又将我所要赐给你的法版放在柜里。 |
| 6. | God grant that we may all know the throne of grace in its holy and sanctifying influence 神竟然让我们知道一切有关在他神圣和圣洁影响下的施恩座! |
| 7. | " you shall make two cherubim of gold , make them of hammered work at the two ends of the mercy seat 出25 : 18要用金子锤出两个基路伯来、安在施恩座的两头。 |
| 8. | " you shall make a mercy seat of pure gold , two and a half cubits long and one and a half cubits wide 出25 : 17要用精金作施恩座、施恩或作蔽罪下同长二肘半、宽一肘半。 |
| 9. | He took the testimony and placed it in the ark , attached the poles to the ark and put the atonement cover over it 20又把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把施恩座安在柜上。 |
| 10. | Nasb : " you shall make a mercy seat of pure gold , two and a half cubits long and one and a half cubits wide 和合本:要用精金作施恩座、施恩或作蔽罪下同长二肘半、宽一肘半。 |