Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "断句" in English

English translation for "断句"

[ duànjù ] 
1.(读书时根据文义作的停顿) make pauses in reading unpunctuated ancient writings
2.(按停顿加圈点) punctuate
Example Sentences:
1.Here ' s how we break that expression down step by step
在这我们怎么样一步步断句
2.Also make sure there are no spaces or line breaks inside the " ] ] > " string
还要注意在字符串里不应含有空格或断句
3.Tan , dailong , a punctuation problem in annotation on luoyang qielanji ( 282 )
谭代龙《洛阳伽蓝记校注》的一处断句失误282
4.In both his writings and speeches , drucker emerged as one of corporate america ' s most important critics
本句不长,但是直译出来很别扭,只能断句
5.Uses a few words or phrases such as common greetings , and recognises some public notices or signs
能运用简单单词或断句例如普通问候语,或识别一些公众通告或指示牌。
6.At first i was unsure if the term referred topeople against social networking sites , or was a community for peopleaffected by anti - social personality disorder
起初,我还这个词组怎么断句,指的是人反对社会化网络,还是反社会化人格障碍患者的网络。
7.Said faria , when the young man had finished reading it . " why , " replied dant s , " i see nothing but broken lines and unconnected words , which are rendered illegible by fire .
“可是, ”唐太斯答道, “我看到的只不过是一张被火烧掉了一半的,上面是一些意义不明的断句残字呀。 ”
8.Chapters and sentences are symbols the reader depends upon to divide the text , the stylistic rules the scholars made exegesis of texts and hierarchical units of language , which are what the chapters and sentences in the wen xin diao long discussed
章句既是阅读古书时、离章断句的符号,又是汉代学者注释文本的一种体例,也是作为语言单位的章句, 《文心雕龙?章句》中的章句乃语言单位。
9.Abstract : in advertising english , the novel style shows itself in : 1 . breaking grammatical rules inten - tionally to make eye - catching sentences , employing disjunctive sentences frequently and punctuationmarks cleverly ; 2 . enjoying making purposeful misspellings , inventing coined words and new compounds , and lending foreign words ; 3 . making use of questions and seemingly absurd statements to pique curiosity , and 4 . seeking bold variations in the layout
文摘:广告英语新奇文体特征表现在: 1在构句上故意使用违反语法规则的句子,大量使用断句,巧妙使用标点符号; 2在用词上喜用错拼形式,临时造词与复合词以及借用外来词; 3在立意上使用问句以及有悖常理的句子引发好奇心; 4在版面安排上不守常规寻求变化。
10.The process of producing the audio tapes is as follows : first , master s teachings are translated into korean appropriate for radio performers to read . second , the mother tape of master s lecture is input into a computer system and cut into many parts , each of an appropriate length usually 1 - 3 sentences . third , while listening to each part of the tape , a radio performer reads the korean translation for the computer system to record
这种录音带制作过程如下:首先将师父的教理翻译成韩文,以便播音员能够朗读其次,将师父讲经的录音母带dat输入电脑系统,并进行断句,通常一至三句话一段第三,听完每一段师父的讲经后,播音员便朗读韩文的译文,让电脑系统将译文录下来第四,用电脑来剪接录音带,并配上音乐最后,将剪接好的录音带送到工厂制作生产。
Similar Words:
"断井颓垣" English translation, "断颈病" English translation, "断据的记录与读出" English translation, "断距" English translation, "断距向量" English translation, "断绝" English translation, "断绝(亲系等), 离婚" English translation, "断绝(亲系等), 脱节" English translation, "断绝,结束" English translation, "断绝,放弃" English translation