shake the head and wag [flick] the tail -- assume an air of complacency [levity]; toss its head and tail; waggle the tail to please the master; well-content and pleased
Example Sentences:
1.
Some of them hadn ' t always been such fine ladies either ; some of them swished up and down like that just to advertise their trade 她们中有些人起初并不是高贵淑女,有些人摇头摆尾地走路只是在替她们的行当做广告。
2.
How much is that doggie in the window ? the one with the wabbly tail . how much is that doggie in the window ? i do hope that doggie is for sate 看橱窗里有着一条小狗,它摇头摆尾可真逗。花多少钱才能把它买下?我希望它能够出售。
3.
When the count arrived , he had under his touch his books and arms , his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs , whose caresses he loved , welcomed him in the ante - chamber ; the birds , whose songs delighted him , cheered him with their music ; and the house , awakened from its long sleep , like the sleeping beauty in the wood , lived , sang , and bloomed like the houses we have long cherished , and in which , when we are forced to leave them , we leave a part of our souls . the servants passed gayly along the fine court - yard ; some , belonging to the kitchens , gliding down the stairs , restored but the previous day , as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses , where the equipages , encased and numbered , appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms , who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters . the library was divided into two parts on either side of the wall , and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels , and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding 当伯爵到来的时候,他只要一伸手就可以摸到他的书和武器他的目光可以停留在他心爱的绘画上他所宠爱的狗会摇头摆尾地在前厅欢迎他小鸟们那悦耳的歌声也使他非常高兴于是,这座从长眠中醒来的房子,就象森林里睡美人所在的宫殿般顿时活跃了起来,鸟儿歌唱,花儿盛开,就象那些我们曾流连过很久,当不得不离开的时候,以致把我们灵魂的一部分留在了那所房子里一样,仆人们也高高兴兴地在前庭穿来穿去的有些是在厨房里干活的,他们飘然地滑下前一天才修好的楼梯,就好象在这座房子里已住了一辈子似的有些是车房里干活的,那儿有一箱箱编了号的马车备用,看起来就象是已在那儿至少安放了五十年似的,在马厩里,马夫在同马说着话,他们的态度比许多仆人对待他们的主人还要恭敬得多,而马则用嘶鸣来回答。