| 1. | The young plants should be set out three feet apart 树苗应该每隔三英尺就摆置一株。 |
| 2. | To the left and right of him objects immediately fall into disarray 从他的左边到右边,物体无秩序地摆置。 |
| 3. | The market was full of brightly coloured vegetables set out on stalls 市场中满是色彩鲜?的蔬菜被摆置在摊位上。 |
| 4. | To arrange your office in speedy with professional contingent 专业队伍的专业安装,一最快的速度来完成办公室的摆置。 |
| 5. | The colourful balloons drifted in the sky , an abundant supply of candies and biscuits were placed in every corner , and a joyful memory was inscribed in everyone s heart 五彩气球高飘在天空,丰盛的糖果饼乾摆置在各个角落,欢乐的记忆留存在人人心头。 |
| 6. | As guests proceeded to the exhibition area at the social education hall , they were awed by the aura of grace and brilliance radiating from masters paintings in a venue that already possessed a rich artistic ambiance 社教馆一楼大厅原本即是一处充满艺文气息的展场,在摆置师父的画作后,更显得高雅明亮,散发灵性的光芒。 |
| 7. | Numerous attendees visited the initiates exhibition room , which housed masters photos , books , dvds and other materials . outside the room the initiates placed a beautiful lamp with a flowing waterfall symbolizing the inner light 同修设置的展览室里,展示着师父法相经书dvd和各项出版品,室外则摆置一盏搭配流水的美丽灯饰,象徵内在的光,吸引众多来宾前来叁观。 |
| 8. | The result and discussion show three conclusions . 1 . sternoclavicular joint should berd backward as best as the subject can , 2 . the best finish effect can be obtained when both hands lift behind and parallel the ground , 3 . the rotation angle of the trunk should be within go degrees under the circumstance of hands lifting behind and paralleling the ground 经由结果讨论得知,受试者在冲线时,一、颈关节应尽最大能力向后弯曲,二、双手向后摆置成与地面平行时,具有最佳的冲线效益,三、躯干扭转时,在不影响双手后摆成与地面平行的情况下,以不超过90度为范围。 |
| 9. | The old man now passed through the broad hall through an inner hall , wherein against the walls stood huge oaken chests bearing porcelain vases ; then through the door opposite he entered a small lobby , from which a narrow staircase led to the upper rooms at the back of the house 于是老年人走过了那宽广的门厅,又穿过一个宽广的?廊,沿著墙壁立著几具摆置有许多瓷瓶的巨大的橡木柜子;再从对面的那道门穿过,走进一个小的厅堂,从那里有一道狭隘楼梯通到这所房子后面的楼上的房间。 |
| 10. | Brother wu , a professional mechanic with no experience in interior design , was distressed to find master s publications and artworks displayed in a disorderly fashion . he thought that , as spiritual practitioners of the supreme method , we should present master s books and masterpieces in the most beautiful environment possible 本身是学机械的吴师兄,未曾涉猎装潢设计,当他看到师父的经书及艺术创作被简单地摆置时,内心深感不忍,觉得愧对师父,他认为我们修的是最高的无上法门,应以最美好的环境来展现师父的经书及艺术创作。 |