| 1. | You will not be my comforter , my rescuer 你不愿来抚慰我,拯救我? |
| 2. | You touched my heart you touched my soul 你抚慰我的心和灵魂。 |
| 3. | I tried bell atlantic , sprint but none of them connects me to you 总盼望有你靠近与你同行抚慰我的心 |
| 4. | Caressing the wounds of my soul 抚慰我心灵伤痛 |
| 5. | It seemed natural : it seemed genial to be so well loved , so caressed by him 他那么爱我,抚慰我,显得既亲切又自然。 |
| 6. | You prepare a table before me in the presence of my enemies . you anoint my head with oil ; my cup overflows 即使在阴暗的死谷里走过,我也不怕遭害,因为你就在身旁保护我;你用自己的杖和竿来引导我,抚慰我。 |
| 7. | I am told god loves me , and yet the reality of darkness and coldness and emptiness is so great that nothing touches my soul 我被告知上帝是爱我的,可是现实中的黑暗、冷酷和空虚是如此之大,没有什么能抚慰我的心灵。 |
| 8. | Therefore , i always hoped that i would meet a true master some day , so that i could discover and experience the mysterious realms of the universe 我一点不懂悠乐文,不过您的歌声好像在抚慰我离开天国生死轮回流汗流泪的伤痛。 |
| 9. | And so , under pretence of softening the previous outrage , of stroking and soothing me into placidity , you stick a sly penknife under my ear 原来你是假装要缓和一下刚才的无礼态度,抚慰我使我心平气和,而实际上你是在我耳朵下面狡猾地捅了一刀。 |
| 10. | You no doubt were , at that hour , in unconscious sleep , jane : perhaps your soul wandered from its cell to comfort mine ; for those were your accents - as certain as i live - they were yours 毫无疑问,当时你睡得很熟,说不定你的灵魂脱离了它的躯壳来抚慰我的灵魂。因为那正是你的口音千真万确是你的! ” |