The night was very large, and very strange, stretching its hoary distances infinitely . 夜空寥廓,不可思议,茫茫伸向无垠的远方。
2.
Outside yard has an open whereas vast and empty space layout , which became space transition when courtyard host went home , a private landscape zone 外庭院空旷而寥廓的空间设计,成为院子主人回家前的空间过渡,私人的景观带。
3.
The burning rays of the sun beat vertically down on the crowds ; a faint , fresh breeze played with the hair of their bare heads , and fluttered the ribbons with which the holy picture was decked ; the singing sounded subdued under the open sky 炽热的阳光烘烤着大地清凉的微风吹拂着人们的头发和圣像的饰带,歌声在寥廓的苍穹下显得不怎么响亮。一大群光头的军官士兵和后备军人围着圣像。
4.
All his past was the venusburg motif , while her he identified somehow with the pilgrim s chorus motif ; and from the exalted state this elevated him to , he swept onward and upward into that vast shadow - realm of spirit - groping , where good and evil war eternally 他的全部过去的主题正是维纳斯堡,他不知怎么还把露丝定为香客合唱的主题他又从自已达到的高度继续不断向上奋进,穿入精神探索的寥廓晦涩的天地,在那里善与恶永远在战斗。
5.
After this season of congealed dampness came a spell of dry frost , when strange birds from behind the north pole began to arrive silently on the upland of flintcomb - ash ; gaunt spectral creatures with tragical eyes - eyes which had witnessed scenes of cataclysmal horror in inaccessible polar regions of a magnitude such as no human being had ever conceived , in curdling temperatures that no man could endure ; which had beheld the crash of icebergs and the slide of snow hills by the shooting light of the aurora ; been half blinded by the whirl of colossal storms and terraqueous distortions ; and retained the expression of feature that such scenes had engendered 潮气结为雾淞的季节过去了,接着而来的是一段干燥的霜冻时期,北极后面一些奇怪的鸟儿开始悄悄地飞到燧石山的高地上来这些骨瘦如柴的鬼怪似的鸟儿,长着悲伤的眼睛,在人类无法想象其广袤寥廓的人迹罕至的极地,在人类无法忍受的凝固血液的气温里,这种眼睛曾经目睹过灾难性地质变迁的恐怖在黎明女神播洒出来的光明里,亲眼看到过冰山的崩裂,雪山的滑动在巨大的暴风雪和海水陆地的巨变所引起的漩流中,它们的眼睛被弄得瞎了一半在它们的眼睛里,至今还保留着当时看到这种场面的表情特点。