English translation for "宁为玉碎,不为瓦全"
|
- rather be a shattered vessel of jade than an unbroken piece of pottery -- better to die in glory than live in dishonour br>better to die in an attempt than seek ignominious safety br>die with honour,rather than survive with dishonour br>rather die for a noble cause than continue to live a shameful life br>would rather be a broken jade object than an intack piece of pottery br>would rather be a jade broken than a tile intact br>would rather die as a hero than live as a coward br>
Related Translations:
宁为玉碎: it is better to die when life is a disgraceit is easier to get money than to keeit 宁为玉碎不为瓦全: better to die in glory than live in dishonour
- Similar Words:
- "宁为清贫" English translation, "宁为犬首" English translation, "宁为傻瓜" English translation, "宁为善而斗, 毋屈服于恶" English translation, "宁为玉碎" English translation, "宁为玉碎不为瓦全" English translation, "宁伟" English translation, "宁未雨而绸缪" English translation, "宁胃适" English translation, "宁文焕" English translation
|
|
|