But jane and elizabeth , who agreed in wishing , for the sake of their sister s feelings and consequence , that she should be noticed on her marriage by her parents , urged him so earnestly , yet so rationally and so mildly , to receive her and her husband at longbourn as soon as they were married , that he was prevailed on to think as they thought , and act as they wished 幸亏吉英和伊丽莎白顾全到妹妹的心绪和身份,一致希望她的婚姻会受到父母的重视,再三要求父亲,让妹妹和妹婿一结婚之后,就到浪搏恩来。她们要求得那么恳切,那么合理,又那么婉转,终于把父亲说动了心,同意了她们的想法,愿意照着她们的意思去办。