| 1. | With mixed feelings he said good-bye to dy. archibald . 他怀着矛盾的心情告别了阿奇博尔德大夫。 |
| 2. | Mr. archibald did not give himself the trouble of making many remonstrances . 阿奇博尔德先生似乎不想自找麻烦多方规劝。 |
| 3. | The bandage being stowed in safely, mr. archibald handed jeanie out of carriage . 行李装好之后,阿奇博尔德先生将珍妮搀下马车。 |
| 4. | When he was satisfied that he was ready to branch out, he wrote archibald . 当他相信自己已准备好了去深造的时候,就写信给阿奇博尔德。 |
| 5. | Just as the clowns left the place, mr. archibald returned with some fair water . 这些村民刚离开那里,阿奇博尔德先生即取了一些干净的水回来了。 |
| 6. | She purposedly coloured her wish to mr. archibald by saying that she had seen madge formerly . 她故意对阿奇博尔德先生强调她的愿望,说她以前曾见到过玛吉。 |
| 7. | "madam," said archibald, with infinite composure, "it's high time you should know you are in the duke's country. " “太太”,阿奇博尔德不慌不忙地说,“现在你该知道你是在公爵的地盘上了。” |
| 8. | Even as he first began taking over complicated cases from dr. archibald he was already reaching out along new paths . 在他刚开始从阿奇博尔德大夫那儿接过复杂的病例时,他就已经沿着新的道路发展了。 |
| 9. | "you scotch villain!" said the infuriated damsel to archibald, "how dare you use a person like me in this way? " “你这苏格兰恶棍,”这位怒不可遏的女子对阿奇博尔德说,“你胆敢用这种方法来对付我这样的人!” |
| 10. | Mr. archibald was embarrassed by the madwoman's clinging to the carriage, and detaining around them her noisy and mischievous attendants . 阿奇博尔德先生看到一个女疯子紧紧地抓住马车不肯放手,而四周围着一大群吵吵嚷嚷的胡闹的观众,弄得莫名其妙。 |