On the misconception in the studies of polysystem theory in china 国内翻译界在多元系统论研究上的误区
2.
Polysystem believes that domestication is usually adopted when translated literature is at the core of literature system and foreignization is employed when at the periphery in a specific societal - historical context 摘要多元系统论指出一定社会历史语境中,翻译文学处于文学系统中心位置时,往往采用异化策略,反之则采用归化策略。
3.
This paper aims to explore the interactive relation between translated literature and the modem or contemporary literature transition and the diachronic alternation of domestication and foreignization by taking the translated literature before and after the mentioned transition on the basis of polysystem theory 本文拟以多元系统论的归化异化观为理论依据,以中国文学现当代转型前后的翻译文学为主线,探讨文学转型期与翻译文学的交互关系,展现归化异化动态的历时更迭。