| 1. | The competent government department is responsible for organizing the implementation of the safeguard agreement between china and the iaea 国家主管部门负责组织实施中国和国际原子能机构缔结的保障协定。 |
| 2. | The manufacturer must , for a period of ten years after the last of the pressure equipment has been manufactured , hold at the disposal of the national authorities 在最新的压力设备制造完成之后的十年内,制造商须听从国家主管部门的安排。 |
| 3. | 2 . recognition and enforcement of an arbitral award may also be refused if the competent authority in the country where recognition and enforcement is sought finds that 2被请求承认和执行仲裁裁决的国家主管机关如果查明有下列情况,也可以拒绝承认和执行: |
| 4. | Such measures which are not imposed by the national authorities or by sub - national authorities with authorization from the national authorities , shall not be implemented or enforced 不得实施或执行不属国家主管机关或由国家主管机关授权的地方各级主管机关实行的措施。 |
| 5. | China shall establish a mechanism under which individuals and enterprises can bring to the attention of the national authorities cases of non - uniform application of the trade regime 中国应建立一种机制,使个人和企业可据以提请国家主管机关注意贸易制度未统一适用的情况。 |
| 6. | The surveyed did n ' t agree that government should guarantee the quality of master students recruited . 58 % of the surveyed thought it should be the responsibility of universities 由国家主管硕士招生质量的作法没有获得支持,国家应定位于宏观管理,学校是质量把关的首要环节( 58 ) 。 |
| 7. | Overseas loans that need the chinese party s guarantee should be considered in light of the state plan of employing foreign investments and be reported to relevant departments for approval . foreign currency exchange 四外商投资企业的中方投资者经批准需以外汇投入的注册资金,持国家主管部门的批准文件和合同。 |
| 8. | Import and export prohibitions and restrictions , and licensing requirements affecting imports and exports shall only be imposed and enforced by the national authorities or by sub - national authorities with authorization from the national authorities 进出口禁止和限制以及影响进出口的许可程序要求只能由国家主管机关或由国家主管机关授权的地方各级主管机关实行和执行。 |
| 9. | The achievement provide the foresighting technology prevention and feasible advice about running and mainteance for the east part of the hu rong road , also can be used as reference on construction and running management of other building and running highway , and provide scientific basis for relevant technology policy made by responsible department 研究成果为沪蓉公路东段提供预见性的技术保障及运营维护方面的合理化建议,可供其它在建、运营中的高等级公路的修建与运营管理参考与借鉴,也为国家主管部门制定相关的技术政策提供了科学依据。 |
| 10. | Where a department that is approved by the competent department of the state for collecting or supplying blood or making or supplying blood products does not carry out testing as required or violates other operating procedure , thus harming another person ' s health , it shall be fined , and the persons who are directly in charge and the other persons who are directly responsible for the offence shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not more than five years or criminal detention 经国家主管部门批准采集、供应血液或者制作、供应血液制品的部门,不依照规定进行检测或者违背其他操作规定,造成危害他人身体健康后果的,对单位判处罚金,并对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员,处五年以下有期徒刑或者拘役。 |