Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "回笼资金" in English

English translation for "回笼资金"

recoup funds

Related Translations:
回笼:  1.(再蒸) steam again2.(货币回收) withdrawal (of currency) from circulation 短语和例子货币回笼 withdrawal of currency
回笼货币:  reestablishment of a currencywithdrawal of currency from circulation
货款回笼:  reflow of corporate sals income
钞票回笼:  withdrawal of bank notes
货币回笼:  liwithdrawing currency from circulationreturn of the moneytakeoutmoneywithdrawal of currency from circulation
通货回笼:  recall currencywithdrawal of currency in circulation
销货款回笼:  reflow of corporate sales income to the banking system
纸币超回笼:  excess withdrawal
钞票回笼净额:  net withdrawal of bank notes
已发行纸币的超额回笼:  excess withdrawal over issue
Example Sentences:
1.To organise the whole sales team to support the project managers to achieve the collection of receivables
组织整个销售团队协助项目经理回笼资金
2.The fed and the bank of england have made it clear they are not adding overall liquidity to the markets ( to the extent that they add money , they will take it away elsewhere )
美联储和英格兰银行已经明确表示他们不会造成货币市场流动性过剩,也就是说他们现在直接向市场注资,也会在其他的地方回笼资金
3.The people ' s bank of china ( pboc ) , the central bank , has raised the minimum level of deposit that banks must keep in reserve to 7 . 5 per cent from 7 per cent from april 25 , withdrawing around rmb110bn ( $ 13 . 3bn , ? 11bn , ? 7 . 4bn ) from the banking sector
中国央行中国人民银行将从4月25日起,把银行最低存款准备金率从7 %升至7 . 5 % ,此举将从银行体系回笼资金约1100亿元人民币(合133亿美元) 。
4.The people ' s bank of china ( pboc ) , the central bank , has raised the minimum level of deposit that banks must keep in reserve to 7 . 5 per cent from 7 per cent from april 25 , withdrawing around rmb110bn ( $ 13 . 3bn , ? 11bn , & pound ; 7 . 4bn ) from the banking sector
中国央行中国人民银行将从4月25日起,把银行最低存款准备金率从7 %升至7 . 5 % ,此举将从银行体系回笼资金约1100亿元人民币(合133亿美元) 。
5.Developing and making a good use of city public infrastructure out of market modality must be a reasonable and feasible way to speed up our city construction since the actions conducted under the mark regulations and the land mark is monopolized by the city government
应该说由城市政府垄断土地一级市场,在遵守市场规则的前提下对城市公共基础设施进行经营性开发利用,回笼资金,加快城市建设,在市场经济体制下是合理的、可行的。
6.Secondly , why mortgage becomes a kind of prevailing way of purchasing the house lies in its rationed financing mechanism , making each side that participates in the mortgage benefit a great deal - solving the problem of the mortgagor who is short of funds ; reclaiming funds earlier and scattering the risk of investment ; gaining profits as well as opening up the market of investment
其次,介绍了楼花按揭之所以成为一种流行的购楼方式,在于其融资机制合理,使参与的各方都受益匪浅。解决了购房者资金的不足;开发商可以及早回笼资金,分散投资风险;银行获得丰厚利润,并且开拓了投资市场。
Similar Words:
"回龙场" English translation, "回龙观七期房子" English translation, "回龙寺" English translation, "回笼" English translation, "回笼货币" English translation, "回隆" English translation, "回漏" English translation, "回炉" English translation, "回炉废钢" English translation, "回炉废钢铁" English translation