| 1. | You will keep them safe in your house from the designs of man ; in the secret of your tent will you keep them from angry tongues 你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋。你必暗暗地保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。 |
| 2. | In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men ; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues 20你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋。你必暗暗地保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。 |
| 3. | In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men ; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues 20 [和合]你必把他们藏在你面前的隐31密处,免得遇见人的计谋;你必暗暗地保守他们在亭子里,免受32口舌的争闹。 |
| 4. | Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man : thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues 20你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋。你必暗暗的保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。 |
| 5. | Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man : thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues 你把他们藏在你面前的隐密处,免得他们陷在世人的阴谋里;又把他们保护在帐棚内,以免落在口舌的争竞中。 |
| 6. | You hide them in the secret place of your presence from the conspiracies of man ; you keep them secretly in a shelter from the strife of tongues 诗31 : 20你必把他们藏在你面前的隐密处、免得遇见人的计谋你必暗暗地保守他们在亭子里、免受口舌的争闹。 |
| 7. | They buried the shingle close to the wall , with some dismal ceremonies and incantations , and the fetters that bound their tongues were considered to be locked and the key thrown away 他们念着咒语,举行了干巴巴的埋葬仪式,靠墙将松木板埋了。他们认为连同埋葬的还有那锁住他们口舌的枷锁,因此钥匙也用不着了。 |