| 1. | Yet these were signs seen only by the wisest economists . 不过,这是一些只有最卓识远见的经济学家观察到的迹象。 |
| 2. | Both the chinese university and new asia college have benefited enormously from mr cheng s valuable effort , time and expertise 历年来,郑先生大力支持大学及新亚书院的发展,献出宝贵时间及卓识远见。 |
| 3. | To honour stamford raffles , who had the foresight to make the move that led to the british acquisition of singapore , a bronze statue of him was cast 为表彰史丹福?莱佛士,其以远见卓识的行动使英国获取新加坡,铸造一尊他的铜像。 |
| 4. | The lectures , featuring the assembly of leading scholars in economics , physics and chemistry , will undoubtedly be a major event for hong kong 诺贝尔经济物理化学三个不同奖项的得主聚首香江向港人惠赐卓识,阵容非常鼎盛,亦为讲座提供多元化的丰富内容,实在是城中难得盛事。 |
| 5. | Last year the leaders of our two countries made a wise and far - sighted policy decision in tokyo : to consider and develop sino - japanese relations from a long - term point of view 去年我们两国领导人在东京作出了一个具有卓识远见的决策,就是把中日关系放在长远的角度来考虑,来发展。 |
| 6. | They had the vision , and good sense , to know that something extraordinary was happening in this most extraordinary century and that the public had a great appetite for it 他们不乏卓识远见,而且感觉也相当敏锐,这使得他们能够知道在这个最奇特的世纪里,正在发生哪些奇特的事情,而公众对之兴味正浓。 |
| 7. | Besides , mr mong has contributed his expertise and experience to the advisory board of the faculty of engineering and advisory committee of the institute of mathematical sciences of the chinese university 蒙先生亦出任中大工程学院谘询委员会委员与数学科学研究所谘询委员会委员,为中文大学贡献其卓识及经验。 |
| 8. | The forum provides an excellent opportunity for the lay audience to appreciate the challenges faced by the chinese economy in the age of globalization , and serves as a useful platform for academics and experts in the field to exchange views on ways of addressing these issues 中大校长刘遵义教授表示:我们非常感谢新地慷慨捐款支持,让多位举足轻重的经济大师可以同时获邀来港,就大家关注的题目惠赐卓识,这实属难能可贵。 |
| 9. | Big public house of building of day of lukewarm city cloud is the earliest it is the company of a meal that with its by mr xie xianyun the judicious judgment of foresight , tough volition , spirit that go all out in work establishs , enterprise predecessor is gear develops and become by one wife and children 温州云天楼大酒店最早是由叶显云先生以其远见的卓识、坚韧的意志、拼搏的精神创建的一家餐饮企业,企业前身是由一家小排挡发展而成。 |
| 10. | Always since then , with foresight , sagacity and extreme courage , the chun rui people have resolutely grasped this invaluable opportunity and gravely accepted this rigid challenge , and continue to adhere to enterprise policy of relying on quality and innovation to exist and develop with the purpose of building an excellent brand image , and at providing the public customer with the best products and the most satisfactory services 一直以来春蕊人以远见卓识的慧眼和破釜沉舟的勇气,抓住机遇,迎接挑战,继续秉承“以质量求生存,以创新求发展”的企业方针,全力打造品质优良的品牌形象,志在为客户提供最优质的产品、最满意的服务。 |