You can hardly doubt the purport of my discourse , however your natural delicacy may lead you to dissemble ; my attentions have been too marked to be mistaken 尽管你天性羞怯,假痴假呆,可是我对你的百般殷勤,已经表现得非常明显,你一定会明白我说话的用意。
2.
Presuming , however , that this studied avoidance spoke rather a momentary embarrassment , than any dislike of the proposal , and seeing in her husband , who was fond of society , a perfect willingness to accept it , she ventured to engage for her attendance , and the day after the next was fixed on 嘉丁纳太太认为这样假痴假呆是一时的羞怯,而不是不喜欢这次邀请她又看看自己的丈夫:他本来就是个爱交际的人,这会儿更显得完全愿意去的样子,于是她就大胆答应了日期订在后天。