| 1. | I will make man scarcer than pure gold , more rare than the gold of ophir 12我必使人比精金还少,使人比俄斐纯金更少。 |
| 2. | But the nethinims dwelt in ophel : and ziha and gispa were over the nethinims 21尼提宁却住在俄斐勒。西哈和基斯帕管理他们。 |
| 3. | " it cannot be valued in the gold of ophir , in precious onyx , or sapphire 伯28 : 16俄斐金、和贵重的红玛瑙、并蓝宝石、不足与较量。 |
| 4. | But the nethinim were living in the ophel ; and ziha and gishpa were over the nethinim 尼提宁却住在俄斐勒。西哈和基斯帕管理他们。 |
| 5. | I will make mortal man scarcer than pure gold and mankind than the gold of ophir 赛13 : 12我必使人比精金还少、使人比俄斐纯金更少。 |
| 6. | I will make a man more precious than fine gold ; even a man than the golden wedge of ophir 我必使人比精金还少,使人比俄斐的金更稀罕。 |
| 7. | It cannot be valued with the gold of ophir , with the precious onyx , or the sapphire 16俄斐金,和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量。 |
| 8. | The temple servants lived on the hill of ophel , and ziha and gishpa were in charge of them 21尼提宁却住在俄斐勒西哈和基斯帕管理他们。 |
| 9. | But the temple servants dwelt on the ophel . and ziha and gishpa were over the temple servants 21殿役却住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理殿役。 |
| 10. | He built the upper gate of the house of jehovah and built much on the wall of the ophel 3约坦建立耶和华殿的上门,在俄斐勒城墙上多有建造。 |