One day apart seems like three years -- miss sb. very much . 一日不见,如隔三秋。
2.
One day without you seems as long as three years 如果没有你在身边,一天像三年那麽长一日不见如隔三秋。
3.
No external change , but so sudden and important a change in the spectator of the familiar scene , that the intervening space of a single day had operated on his consciousness like the lapse of 这一变幻得千姿百态的现象,并非表明外观上起了变化,只是说明观察这些熟悉景现的人内心发生了重要的突变,以致在他的意识上有了“一日不见如隔三秋”之感。
4.
And such a luxury to him was this petting of his sorrows , that he could not bear to have any worldly cheeriness or any grating delight intrude upon it ; it was too sacred for such contact ; and so , presently , when his cousin mary danced in , all alive with the joy of seeing home again after an age - long visit of one week to the country , he got up and moved in clouds and darkness out at one door as she brought song and sunshine in at the other 所以,一会儿之后当他的表姐玛丽手舞足蹈地跑进来的时候,他马上就避开了她。她到乡下去作客,只住了一星期,仿佛时隔三秋似的,她现在又看到自己的家,真是高兴极了。但是,当她唱着歌欢快地从一扇门走进来的时候,汤姆却站起身来乘着阴云暗影从另一扇门溜出去了。