English translation for "一回上当两回乖"
|
- once bitten twice shy
Related Translations:
上当: be taken in; be fooled; be duped; be tricked; bite at a bait; play into someone's hands 短语和例子不要上坏人的当。 don't let yourself be fooled by evil people. 上当只有一回。 a fox is not taken twice in the s 轻易上当: to jump at the bait 吃亏上当: have suffered and have been deceived; be fooled and get into trouble 避免上当: avoid being defrauded 易上当: readily exploited cheated etc 上当受骗: swallow a gudgeon; be tricked; be duped and misled in; be gypped by a swindler; be hoodwinked and misled; be put upon (by sb.); be taken in 受骗上当: be tricked; be made a fool of; be put upon (by sb.); get screwed; swallow a gudgeon
- Similar Words:
- "一回路释压凝汽箱" English translation, "一回路水" English translation, "一回路卸压凝汽箱" English translation, "一回路泄压" English translation, "一回上当二回乖" English translation, "一回生" English translation, "一回生,二回熟" English translation, "一回生二回熟" English translation, "一回事" English translation, "一回事……另一回事" English translation
|
|
|