| 1. | For two days the thornbush refused to bloom 在这两天之中,荆棘树拒绝开花。 |
| 2. | Like a thornbush in a drunkard ' s hand is a proverb in the mouth of a fool 9箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。 |
| 3. | The thornbush selected its most delicate bloom and held it high in the morning sun 荆棘树挑选出它最细致的花朵,在晨光中高高的举起来。 |
| 4. | He truly is god ' s son . ” jesus ' only crown had been woven from the branches of the little thornbush 耶稣唯一的冠冕竟是荆棘树的枝条所编成的。 |
| 5. | And moses said , i must turn aside now and see this great sight , why the thornbush does not burn up 3摩西说,我要过去看这大异象,这荆棘为何没有烧掉呢? |
| 6. | With the choicest things of the earth , and the fullness thereof , and the favor of him who dwelt in the thornbush 16得地和其中所充满的宝物,并住在荆棘中者的喜悦。 |
| 7. | The thornbush recognized its own spiked branches weaved into a thorny crown upon this man ' s head 荆棘树认出来,从它身上被砍下的带刺的树枝,被编成了一个荆棘的冠冕,戴在这个人头上。 |
| 8. | And when forty years had been fulfilled , an angel appeared to him in the wilderness of mount sinai in the flame of a thornbush fire 30满了四十年,在西乃山的旷野,有一位天使在荆棘火焰中向摩西显现。 |
| 9. | Acts 7 : 30 and when forty years had been fulfilled , an angel appeared to him in the wilderness of mount sinai in the flame of a thornbush fire 徒七30满了四十年,在西乃山的旷野,有一位天使在荆棘火焰中向摩西显现。 |
| 10. | The thornbush stared up at the moonlit sky , waiting for the warmth of dawn . its tiny flowers huddled together against the cold . finally the little bush drifted off to sleep 有一棵荆棘树仰视著月光清亮的天空,等待著清晨的温暖。它身上细小的花朵为了怕冷而挤在一起。终于这棵小树轻轻地坠入了梦乡。 |