Suvorov ! and he flung away his plate , which tihon very neatly caught 他扔开一只盘子,吉洪赶快将它接住。
2.
Suvorov couldnt get the better of them , so how is mihail kutuzov going to do it 你到了那个地方,你就能尝到腊肠烧酒的滋味啊!
3.
The emperor will show your suvorov , like the others . bonaparte dolohov was beginning , but the frenchman interrupted him “波拿巴”多洛霍夫本想开口说话,但是法国人打断他的话。
4.
No , we mustnt forget suvorov and his rulenever to put oneself in a position to be attacked , but to make the attack oneself 不,不应当忘记苏沃洛夫及其行为准则:不要使自己处于遭受进攻的地位,自己要发动进攻。
5.
Prince andrey remembered the story that suvorov had given his sabre to bagration in italy , and the recollection was particularly pleasant to him at that moment 安德烈公爵想起苏沃洛夫在意大利把长剑赠送巴格拉季翁的故事,这时回想起来他觉得特别高兴。
6.
Does everything seem good that was done in the past ? he said ; why , didnt suvorov himself fall into the trap moreau laid for him , and wasnt he unable to get out of it too “过去的一切看来都是好的, ”他说道, “那个苏沃洛夫岂不落进了莫罗布下的陷阱,无法自拔了么? ”
7.
In the third group naryshkin was repeating the tale of the meeting of the austrian council of war , at which , in reply to the stupidity of the austrian general , suvorov crowed like a cock 纳雷什金在第三组中谈到苏沃洛夫曾在奥国军委会会议中像公鸡似的发出尖叫声,用以回答奥国将军们说的蠢话。
8.
In his person they could do honour to the simple fighting russian soldier , unsupported by connections and intrigues , and still associated by memories of the italian campaign with the name of suvorov 尊敬他,就是尊敬战斗的普通的既无交情联系又无阴谋诡计的俄国军人,人们回顾意大利出征时常把他和苏沃洛夫的名字联系在一起。
9.
Do you know the proverb , erema , erema , youd better stay at home and mind your spindle ? said shinshin , frowning and smiling . that suits us to a hair . why , suvorov even was defeated hollow , and where are our suvorovs nowadays “申申蹙起眉头,微露笑容,说道, “ celanousconvientmerveille ,苏沃洛夫顶什么用,他也被打得platecouture ,目前我们苏沃洛夫式的人物在哪里呢?
10.
Shinshin , who stood near , tried to make a joke , saying that kutuzov , it seemed , had not even been able to learn from suvorov that not very difficult art of crowing like a cockbut the elder club members looked sternly at the wit , giving him thereby to understand that even such a reference to kutuzov was out of place on that day 这时分申申站在这里,想开开玩笑,他说,看来库图佐夫没法学到苏沃洛夫这套简易的本领像公鸡似的发出尖叫声但是老人们严肃地看看这个爱戏谑的人,让他感觉到今天在这儿谈论库图佐夫是不体面的。