| 1. | "oh, yes," cried scarlett in relief . “哦,有的,”思嘉莉特象得救似地嚷道。 |
| 2. | Scarlett was in a tumult about ashley . 思嘉莉特正为着希礼的事心里起着澎湃的波涛。 |
| 3. | Scarlett alone took no pleasure in the guests . 只有思嘉莉特一个人对于这些客人感到没一点乐趣。 |
| 4. | Scarlett heard the stairs groan and she got softly to her feet . 思嘉莉特听见楼梯格格地作响她就轻轻地站了起来。 |
| 5. | "now, how can i leave here, melly?" scarlett asked crossly . “那么我怎么离得开这里呢,媚兰?”思嘉莉特反问她说。 |
| 6. | She did not cry out but scarlett saw her bite her lip and go even whiter . 她并不嚷,但思嘉莉特看见她在咬嘴唇,面色也越发白了。 |
| 7. | Scarlett stood with her hand on the horse's bridle, a dull feeling at her heart . 思嘉莉特将手放在马笼头上,心里怀着一种郁闷的感情。 |
| 8. | The bright glare of morning sunlight streaming through the trees overhead awakened scarlett . 从树枝里筛下来的早晨的阳光将思嘉莉特晒醒过来。 |
| 9. | Blushing, smiling, frank slipped out of the room and scarlett watched him go . 弗兰克红着脸,微笑着,从客厅里溜了出去,思嘉莉特拿着眼睛送着他去。 |
| 10. | After the surrender, an ever-present feud over the horse smouldered between scarlett and suellen . 自从停战以后,思嘉莉特和苏论常常为着那匹马的事吵嘴。 |