Catherine employed herself in wrapping a handsome book neatly in white paper , and having tied it with a bit of ribband , and addressed it to mr hareton earnshaw , she desired me to be her ambassadress , and convey the present to its destined recipient 凯瑟琳忙着用白纸把一本漂亮的书整整地包起来,用一条缎带扎起来,写着送交“哈里顿恩萧先生” ,她要我作她的特使,把这礼物交给指定的接受者。
2.
The one with red cheeks is called miss smith ; she attends to the work , and cuts out - for we make our own clothes , our frocks , and pelisses , and everything ; the little one with black hair is miss scatcherd ; she teaches history and grammar , and hears the second class repetitions ; and the one who wears a shawl , and has a pocket - handkerchief tied to her side with a yellow ribband , is madame pierrot : she comes from lisle , in france , and teaches french “脸颊红红的那个叫史密斯小姐,她管劳作,负责裁剪因为我们自己做衣服罩衣外衣,什么都做。那个头发黑黑的小个子叫做斯卡查德小姐,她教历史语法,听第二班的朗诵。那位戴披巾用黄缎带把一块手帕拴在腰上的人叫皮埃罗夫人,她来自法国里尔,教法语。 ”