The british legal system of primogeniture and entail guaranteed that a family's landholdings would be wholly retained by its heirs . 一个家庭的土地所有权总是由它的后裔全部继承下来,这是由英国的立法“长子继承权”和“限制继承权”加以保障的。
2.
He inherited his father by right of his primogeniture 他凭着长子继承权,继承了他父亲的财产。
3.
The three mile island nuclear disaster , the medieval origins of primogeniture and evolutionary biology are all enlisted to shed light on different aspects of financial risk 之后三里岛核事故,中世纪长子继承权的起源和生物进化理论都被用来清楚明白地阐明金融风险的不同方面。
4.
The number growth of aristocrats is attributed to the generous conferment of the king , but the prudent , or even stingy , conferment policy , unfavorable factor of population , marriage customs , and the primogeniture limit the scale enlargement 贵族数量的上升得益于国王的慷慨封赐,而谨慎乃至吝啬的封爵政策、不利的人口因素、婚姻习俗和长子继承制则限制了贵族规模的扩大。
5.
The modeling indicates the following : in the succession of the right of control in family firms , risk prevention takes the foremost position ; family ties still play an important role owners with modern civilization manifest distinct awareness of reforms in the succession of the right of control ; and the primogeniture model is dying out 通过模型分析可看出,家族企业控制权的传承、风险防范被放在首要位置;亲情仍然发挥著重要的影响作用;具有现代文明的业主在控制权传承上表现出明显的改革意识;长子接班的模式正在被淘汰。
6.
Not to inherit by right of primogeniture , gavelkind or borough english , or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres , roods and perches , statute land measure valuation 42 , of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor , on the other hand , a terracehouse or semidetached villa , described as rus in urbe or qui si sana , but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect , surmounted by vane and lightning conductor , connected with the earth , with porch covered by parasitic plants ivy or virginia creeper , halldoor , olive green , with smart carriage finish and neat doorbrasses , stucco front with gilt tracery at eaves and gable , rising , if possible , upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground , at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting , situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis , within a time limit of not more than 5 minutes from tram or train line e . g . , 他并不想根据长子继承制男子平分继承制或末子继承制237 ,把那幢有着门房和马车道的男爵宅邪及其周围那一大片辽阔的英亩路得和平方杆238法定土地面积单位,估价为四十二英镑239的泥炭质牧场地,或者那座被描述为“都会中的田园240 ”或“健康庄242 ”的有阳台的房子或一侧与邻屋相接的别墅,继承下来并永久占有。他只巴望根据私人合同购买一所继承人身分不受限制的不动产:要坐北朝南的一座草屋顶有凉台的双层住宅,房顶上装起风向标以及与地面相接的避雷针,门廊上要爬满寄生植物常春藤或五叶地锦,橄榄绿色的正门最后一道工序漆得漂漂亮亮,赛得过马车。门上有着精巧的黄铜装饰。