| 1. | This is what the lord has said : i will put an end to great numbers of the people of egypt by the hand of nebuchadrezzar , king of babylon 主耶和华如此说,我必借巴比伦王尼布甲尼撒的手,除灭埃及众人。 |
| 2. | [ bbe ] this is what the lord has said : i will put an end to great numbers of the people of egypt by the hand of nebuchadrezzar , king of babylon 主耶和华如此说,我必借巴比伦王尼布甲尼撒的手,除灭埃及众人。 |
| 3. | The word that came to jeremiah from the lord in the tenth year of zedekiah king of judah , which was the eighteenth year of nebuchadrezzar 1犹大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒十八年,耶和华的话临到耶利米。 |
| 4. | In the ninth year of zedekiah king of judah , in the tenth month , came nebuchadrezzar king of babylon and all his army against jerusalem , and they besieged it 1犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来围困耶路撒冷。 |
| 5. | In the ninth year of zedekiah king of judah , in the tenth month , came nebuchadrezzar king of babylon and all his army against jerusalem , and they beseiged it 耶39 : 1犹大王西底家第九年十月、巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来围困耶路撒冷。 |
| 6. | And king zedekiah the son of josiah reigned instead of coniah the son of jehoiakim , whom nebuchadrezzar king of babylon made king in the land of judah 1约西亚的儿子西底家代替约雅敬的儿子哥尼雅为王,是巴比伦王尼布甲尼撒立在犹大地作王的。 |
| 7. | And zedekiah , the son of josiah , became king in place of coniah , the son of jehoiakim , whom nebuchadrezzar , king of babylon , made king in the land of judah 约西亚的儿子西底家代替约雅敬的儿子哥尼雅为王,是巴比伦王尼布甲尼撒立在犹大地作王的。 |
| 8. | Israel is a scattered sheep ; lions have driven him away . first the king of assyria devoured him , and last this nebuchadrezzar the king of babylon has gnawed his bones 17以色列是打散的羊,狮子把他赶逐出去了。首先是亚述王将他吞灭,末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头啃断。 |
| 9. | Israel is a scattered sheep ; the lions have driven him away : first the king of assyria hath devoured him ; and last this nebuchadrezzar king of babylon hath broken his bones 17以色列是打散的羊,是被狮子赶出的。首先是亚述王将他吞灭,末后是巴比伦王尼布甲尼撒将他的骨头折断。 |
| 10. | 1 and king zedekiah the son of josiah reigned instead of coniah the son of jehoiakim , whom nebuchadrezzar king of babylon made king in the land of judah 17西底家王打发人提出他来、在自己的宫内私下问他说、从耶和华有甚么话临到没有耶利米说、有又说、你必交在巴比伦王手中。 |