| 1. | And they told to mordecai esther ' s words 12人就把以斯帖这话告诉末底改。 |
| 2. | But mordecai bowed not , nor did him reverence 惟独末底改不跪不拜。 |
| 3. | So mordecai went away and carried out all esther s instructions 于是末底改照以斯帖一切所吩咐的去行。 |
| 4. | So mordecai went away and carried out all of esther ' s instructions 17于是末底改照以斯帖一切所吩咐的去行。 |
| 5. | When haman saw that mordecai would not kneel down or pay him honor , he was enraged 5哈曼见末底改不跪不拜,他就怒气填胸。 |
| 6. | And when her father and mother died , mordecai took her to himself as his daughter 她父母死了,末底改就收她为自己的女儿。 |
| 7. | And the king said , what honour and reward have been given to mordecai for this 王说,末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有。 |
| 8. | And the king said , what honour and dignity hath been done to mordecai for this 3王说,末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有。 |
| 9. | When the virgins were assembled a second time , mordecai was sitting at the king ' s gate 19第二次招聚处女的时候、末底改坐在朝门。 |
| 10. | So hatach went forth to mordecai unto the street of the city , which was before the king ' s gate 6于是哈他革出到朝门前的宽阔处见末底改。 |