| 1. | There ' s only one place he can sell it : marrakech 他只能在马拉卡把它卖掉 |
| 2. | After walking through the sheesha courtyard and past a classic moroccan tiled fountain , you ' re ready for a trip to fez or marrakech 穿过水烟筒院落,经过一个摩洛哥式喷泉,你就好比到了非斯或马拉喀什。 |
| 3. | The bonn climate summit forwarded a package of decisions to the marrakech conference , some already approved , and others requiring further work 波恩气候高峰会把一连串决议草案留待马拉喀什会议继续跟进,其中部份草案已获通过,其馀的则有待处理。 |
| 4. | One of the key issues for marrakech is agreement on how nations will account for , report and verify their emissions of global warming pollution and the amounts that forests and land - use absorb 马拉喀什会议的其中一个主要议题,是商讨各国如何计算汇报及核实温室气体排放量和森林及土地的废气吸收量,并就此达成共识。 |
| 5. | Commissioners last week deferred their planned approval of measures that should be decided on by eu environment ministers when they meet on monday 29 october , the day the marrakech conference opens 委员会原定于10月29日星期一,即马拉喀什会议召开之日,由欧盟环境部长决议通过一系列措施,可惜他们在上周宣布把决议日期压后。 |
| 6. | Because of the scope of application of this agreement was still limited , a new multilateral trade negotiation was hold in the uruguay round of gatt . a new agreement on government procurement ( gpa ) was signed in marrakech in 1994 由于这一协议的适用范围仍然有限,各国又在乌拉圭回合中举行了新的政府采购淡判,于1994年在马拉喀什签署了新的《政府采购协议》 ( gpa ) 。 |
| 7. | " countries thinking of raising objections counter to the bonn agreement in marrakech should realize they would be working directly against public opinion and the need to safeguard the world from the impacts of global warming , " said jennifer morgan Jennifer morgan又称:那些考虑在马拉喀什会议上,对波恩协议提出异议的国家,必须认清此举有违大众意愿他们亦应了解到实在有需要保护地球免受温室效应影响。 |
| 8. | " politicians need to deliver . " the un climate conference in marrakech is to finalise the translation of july s landmark agreement on the kyoto protocol into legal text , enabling countries to ratify the treaty and turn it into international law 2001年7月,各国于波恩达成划时代的京都气候协议,而在马拉喀什召开的联合国气候会议,目的就在把协议写成详细的法律文本,让各国得以正式认可公约,并通过为国际法。 |
| 9. | The marrakech talks focus on completing the translation of the landmark ministerial agreement on the kyoto protocol , achieved in bonn last july , into detailed un legal text that specifies precisely how each of the components of the kyoto treaty will operate 二一年七月,各国于波恩就京都气候协议达成划时代的部长级协议。是次马拉喀什会议的焦点是把协议写成详细的联合国法律文本,界定京都气候协议每个条文的运作程序。 |