Claudius lysias , to the most noble ruler , felix , peace be with you 大略说、革老丢吕西亚、请巡抚腓力斯大人安。
2.
26 claudius lysias , to his excellency , governor felix : greetings 26大略说:革老丢吕西亚,请巡抚腓力斯大人安。
3.
[ bbe ] claudius lysias , to the most noble ruler , felix , peace be with you 大略说、革老丢吕西亚、请巡抚腓力斯大人安。
4.
Acts 23 : 26 claudius lysias , to his excellency , governor felix , rejoice 徒二三26大意如下:革老丢吕西亚请总督腓力斯大人安。
5.
But felix , having a more exact knowledge about the way , put them off , saying , " when lysias the commander comes down , i will decide your case . 徒24 : 22腓力斯本是详细晓得这道、就支吾他们说、且等千夫长吕西亚下来、我要审断你们的事。
6.
22 then felix , who was well acquainted with the way , adjourned the proceedings . " when lysias the commander comes , " he said , " i will decide your case . 22腓力斯本是详细晓得这道,就支吾他们说:且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。
7.
But felix , who had a more detailed knowledge of the way , put them off , saying , when lysias , the chief captain , comes down , i will give attention to your business 腓力斯本是详细晓得这道、就支吾他们说、且等千夫长吕西亚下来、我要审断你们的事。
8.
[ bbe ] but felix , who had a more detailed knowledge of the way , put them off , saying , when lysias , the chief captain , comes down , i will give attention to your business 腓力斯本是详细晓得这道、就支吾他们说、且等千夫长吕西亚下来、我要审断你们的事。
9.
But felix , knowing more accurately the things concerning the way , deferred them , saying , when lysias the commander comes down , i will determine your affairs 22腓力斯既更加详确的晓得关于这道路的事,就拖延他们,说,且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。
10.
Acts 24 : 22 but felix , knowing more accurately the things concerning the way , deferred them , saying , when lysias the commander comes down , i will determine your affairs 徒二四22腓力斯既更加详确地晓得关于这道路的事,就拖延他们,说,且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。