Less well - known is egypt ' s medieval heritage , courtesy of coptic christianity and islam - ancient churches , monasteries and mosques punctuate the egyptian landscape 相对不太出名的是埃及中世纪的遗产,埃及基督教、伊斯兰教的礼数,这里古老的教堂,禅林和清真寺都是埃及的风光。
2.
One of these missing parts emerged from an earthen jar full of codices found by a farmer at nag hammadi , egypt in 1946 . written in coptic a language derived from ancient egyptian , these manuscripts date back to the 4th century 当时该农夫挖出了一个装满手稿的陶罐,那些手稿是以科普特文coptic ,由希腊文字母发展出来的一种埃及文写成,这些手稿的年代可追溯至西元第四世纪。
3.
When it has all been read - mainly in greek , but sometimes in latin , hebrew , coptic , syriac , aramaic , arabic , nubian and early persian - the new material will probably add up to around five million words 这些文献主要用希腊语,但有时用拉丁语、希伯来语、古埃及语、古叙利亚语、亚拉姆语、阿拉伯语、努比亚语和早期波斯语,当人们读通所有文献后,新发现材料的总字数将达五百万字。
4.
This almost 2 , 000 year old " time capsule " a large sealed storage jar containing parchments written in the coptic language buried by monks during the fourth century now known as the nag hammadi library , has set in motion a spiritual revolution 这个约2000年前的时间之囊西元第四世纪时僧侣所埋藏之大型密封罐,用来保存以歌普特语所写的羊皮纸,也就是现在人称的奈格汉马第图书馆,引发了一场灵性革命。
5.
Further attestation of mary of magdala and her role among some early christians is provided by the apocryphal gospel of mary magdalene . which survives in two 3rd century greek fragments and a longer 5th century translation into coptic 更进一步地证明抹大拉的玛丽亚和她在早期基督徒当中的角色是由伪经玛丽亚抹大拉福音假设的,幸存于三世纪的希腊文碎片上,还有一个比较久的版本在五世纪时翻译成科普特语。
6.
This teaching is to be found in the apocryphon of john ( early 2nd century ) and other documents of popular gnosis discovered near naj ' hammadi in upper egypt in the 1940s and in the pistis sophia , a 3rd - century gnostic work in coptic belonging to the same school 这种教导发现在《约翰的启示》 (公元二世纪初)和其他四十年代发现在上埃及的纳哈马地文库的通俗诺斯替文献,还有《比提丝*索菲娅》 ,一本第三世纪的诺斯替派作品,也是属于同一间学校上。