General pecken roused himself after a moment with an unctuous and benignant smile . 过了一会,佩克姆将军装出一副和蔼可亲的神情微微一笑,又活跃起来了。
2.
" here i am , pursuing you remorselessly , " he said with a benignant smile “我来了,不顾一切地追到你这儿来了, ”他慈祥地向他笑着说。
3.
At last judge blount looked across the table with benignant and fatherly pity . martin smiled to himself 布朗特法官终于带着父亲式的慈爱怜悯地望着桌子对面的马丁。
4.
From cahill s corner the reverend hugh c . love , m . a . , made obeisance unperceived , mindful of lords deputies whose hands benignant had held of yore rich advowsons 洛夫念念不忘的是:有俸圣职推举权从前都掌握在宽厚的代理国王的诸侯手中。
5.
Furthermore , it also needs to guarantee the quality of economic growth making the economy system and ecology system of the city cycle in a benignant way the city ' s economy system and the ecological environment develop coordinately 也就是说,生态城市要有合理的产业结构、能源结构和生产布局,使城市的经济系统和生态系统能协调发展,形成良性循环,实现城市经济社会与生态环境效益的统一。
6.
Seen now , in broad day - light , she looked tall , fair , and shapely ; brown eyes with a benignant light in their irids , and a fine pencilling of long lashes round , relieved the whiteness of her large front ; on each of her temples her hair , of a very dark brown , was clustered in round curls , according to the fashion of those times , when neither smooth bands nor long ringlets were in vogue ; her dress , also in the mode of the day , was of purple cloth , relieved by a sort of spanish trimming of black velvet ; a gold watch watches were not so common then as now shone at her girdle 这会儿大白天,她看上去高挑个子,皮肤白皙,身材匀称,棕色的眸子透出慈祥的目光细长似画的睫毛,衬托出了她又白又大的前额,两鬓的头发呈暗棕色,按一流行式洋束成圆圆的卷发,当时光滑的发辫和长长的卷发,并没有成为时尚。她的服装,也很时髦,紫颜色布料,用一种黑丝绒西班牙饰边加以烘托。一只金表当时手表不像如今这么普通在她腰带上闪光。
7.
Sensible of a benignant persistent ache in his footsoles he extended his foot to one side and observed the creases , protuberances and salient points caused by foot pressure in the course of walking repeatedly in several different directions , then , inclined , he disnoded the laceknots , unhooked and loosened the laces , took off each of his two boots for the second time , detached the partially moistened right sock through the fore part of which the nail of his great toe had again effracted , raised his right foot and , having unhooked a purple elastic sock suspender , took off his right sock , placed his unclothed right foot on the margin of the seat of his chair , picked at and gently lacerated the protruding part of the great toenail , raised the part lacerated to his nostrils and inhaled the odour of the quick , then with satisfaction threw away the lacerated unguinal fragment 随后他弯下身去,解起打成结子的靴带:先掰搭钩,松开靴带,再一次一只只地脱下靴子235 。右边那只短袜湿了一部分,大脚趾甲又把前面捅破并伸了出去,这下于便跟靴子分开了。他抬起右脚,摘下紫色的松紧袜带后,扒下右面那只袜子,将赤着的右脚放在椅屉儿上,用手指去撕扯长得挺长的大拇脚趾甲,并轻轻地把它拽掉,还举至到鼻子那儿,嗅嗅自己肉体的气味,然后就心满意足地丢掉从趾甲上扯下来的这一碎片。
8.
I used to enjoy a chance meeting with you , jane , at this time : there was a curious hesitation in your manner : you glanced at me with a slight trouble - a hovering doubt : you did not know what my caprice might be - whether i was going to play the master and be stern , or the friend and be benignant 那时候我常常喜欢在不经意中碰到你,简,而你显出犹豫不决的样子。你略带困惑看了我一眼,那是一种徘徊不去的疑虑。你不知道我是否会反复无常一究竟会摆出主人的架子,一面孔的威严,还是会做个朋友,慈祥和蔼。
9.
Her faded blue eyes , benignant and kindly , surveyed her nephew and her nephew ' s guests with gentle pleasure . they rested first on raymond himself , self - consciously debonair , then on joyce lempri re , the artist , with her close - cropped black head and queer hazel - green eyes , then on that well - groomed man of the world , sir henry clithering 她那褪色的蓝眼睛,和蔼亲切又温柔愉悦地打量着外甥和外甥的客人们:目光首先望向雷蒙德,他自觉地表现得殷勤又温雅;接着是乔伊斯.雷普瑞小姐,一位画家,有着黑色的短发和一双浅褐绿色的眼睛;而后目光停留在亨利.勒普诶爵士身上,他是位衣冠楚楚的男士。