Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "骑虎难下, 进退两难" in English

English translation for "骑虎难下, 进退两难"

hold a wolf by the ears

Related Translations:
骑虎难下:  ride a tiger and find it hard to get off; get into a position from which there is no retiring; have [hold] a wolf by the ears; he who rides a tiger finds it difficult to dismount -- to hav
处在进退两难的境地:  be in a dilemma
the producers:  制片家
the lodger:  寄宿人
the servant:  墙内墙外
the secret:  疯劫
the faithful:  信友
the jerk:  开心大少
the templars:  圣殿骑(武)士团
the breaking point:  突破点
Similar Words:
"骑过栏" English translation, "骑河" English translation, "骑河车" English translation, "骑河炮" English translation, "骑虎难下" English translation, "骑虎难下, 势必倒霉" English translation, "骑虎之势" English translation, "骑滑水板游戏" English translation, "骑脚踏车" English translation, "骑脚踏车的" English translation