[ wènchángwènduǎn ] ask sb. all sorts of questions; always ask the whys and wherefores; ask sb. about the length and breadth of various things; importune sb. with insidious questions; take the trouble to make detailed inquiries; bombard (sb.) with questions
My only object was to keep off his inquiries . 我的唯一目的是不让他问长问短。
2.
He is a rubberneck . 他是个爱问长问短的人。
3.
"cuppa," he remarked, and began asking bette questions . “喝杯茶吧,”他说,接着对蓓蒂问长问短。
4.
I never could put up with the woman ' s inquisition 我决受不了这女人的问长问短。
5.
She made warmhearted inquiries about my health 她对我的健康状况亲热地问长问短。
6.
" cuppa , " he remarked , and began asking bette questions “喝杯茶吧, ”他说,接着对蓓蒂问长问短。
7.
Thanked us , what ? eager questions were heard on all sides , and the whole moving mass began to press back on itself the foremost , it seemed , had halted , and a rumour passed through that the order had been given to halt 是不是站着不动呢?是不是表示谢意? ”从四面传来贪婪地问长问短的话语声,正在行走的人群互相挤挤插插看起来,先头部队停止前进了,停止前进的风闻传开了。
8.
The surprise of the rest of the family , on hearing who their visitor had been , was very great ; but they obligingly satisfied it , with the same kind of supposition which had appeased mrs . bennet s curiosity ; and elizabeth was spared from much teazing on the subject 且说她家里人听到这位贵客是谁,都惊奇不已可是她们也同样用班纳特太太那样的假想,满足了自己的好奇心,因此伊丽莎白才没有被她们问长问短。
9.
Mrs . philips was quite awed by such an excess of good breeding ; but her contemplation of one stranger was soon put an end to by exclamations and inquiries about the other , of whom , however , she could only tell her nieces what they already knew , that mr . denny had brought him from london , and that he was to have a lieutenant s commission in the - shire 这种过分的礼貌使腓力普太太受宠若惊。不过,正当她仔细量着这一位生客的时候,她们姐妹俩却又把另一位生客的事情,大惊小怪地提出来向她问长问短,她只得又来回答她们的话,可是她能够说给侄女儿们听的,也无非是她们早已知道了的一些情形。
10.
A promise of secrecy was of course very dutifully given , but it could not be kept without difficulty ; for the curiosity excited by his long absence burst forth in such very direct questions on his return , as required some ingenuity to evade , and he was at the same time exercising great self - denial , for he was longing to publish his prosperous love 对方当然唯命是从,答应保守秘密,其实秘密是很难保守,因为他出去得太久了,一定会引起人家的好奇心,因此他一回去,大家立刻向他问长问短,他得要有几分能耐才能够遮掩过去,加上他又巴不得把此番情场得意的情况宣扬出去,因此他好容易才克制住了。