| 1. | Households with zero income and / or zero rent are excluded in the calculation 收入金额和或租金金额是零的住户并不包括在计算之内。 |
| 2. | The reinsurance acceptor shall , according to the provisions of the relevant reinsurance contracts , calculate and determine the amount of reinsurance premium income 再保险接受人应当根据相关再保险合同的约定,计算确定分保费收入金额。 |
| 3. | The amount of royalty revenue should be measured and confirmed in accordance with the period and method of charging as stipulated in the relevant contract or agreement (二)使用费收入金额,按照有关合同或协议约定的收费时间和方法计算确定。 |
| 4. | Fines for convicted counterfeiters were also raised , to range from one to 15 times the illegal earnings , or from 50 to 200 percent of the business turnover 对已查处的制假者罚款上额也将提升,最高可达违法收入金额的15倍以上,或者为营业额的百分之五十到两百。 |
| 5. | Fines for convicted counterfeiters were also raised , to range from one to 15 times the illegal earnings , or from 50 to 200 percent of the business turnover 对于已证明的制假者罚款上额也将提升,最高可达违法收入金额的15倍以上,或者为营业额的百分之五十到两百。 |
| 6. | Article 6 if the sale of goods concerns any cash discount , the revenue incurred by selling goods shall be ascertained in accordance with the amount prior to the deduction of the cash discount 第六条销售商品涉及现金折扣的,应当按照扣除现金折扣前的金额确定销售商品收入金额。 |
| 7. | Article 7 if any trade discount in selling goods is concerned , the revenue incurred by selling goods shall be ascertained in accordance with the amount after the deduction of the trade discount 第七条销售商品涉及商业折扣的,应当按照扣除商业折扣后的金额确定销售商品收入金额。 |
| 8. | The real index , obtained by deflating the nominal index by the composite consumer price index , indicates changes in the purchasing power of labour earnings 就业人士实质平均薪金指数是从名义指数中,按综合消费物价指数的变幅,扣除通胀的影响而得出,显示雇员收入金额购买力的转变。 |
| 9. | Households with zero income and / or zero mortgage payment and loan repayment by household members ( i . e . with mortgage payment and loan repayment by non - household members only ) are excluded in the calculation 收入金额和或住户成员的按揭供款及借贷还款为零(即只由非家庭住户成员支付的按揭供款及借贷还款)的住户都不包括在计算之内。 |
| 10. | If the collection of the price as stipulated in the contract or agreement is delayed and if it has the financing nature , the revenue incurred by selling goods shall be ascertained in accordance with the fair value of the receivable price as stipulated in the contract or agreement 合同或协议价款的收取采用递延方式,实质上具有融资性质的,应当按照应收的合同或协议价款的公允价值确定销售商品收入金额。 |