说服责任 meaning in English
burden of persuasion
Examples
- The presumption has transferred only the burden of producing evidence , not the burden of persuasion
其中,推定转移给被告人的仅仅是提供证据责任,而并不转移说服责任。 - In order to resolve the above contradiction , the burden of proof was divided into the burden of producing evidence and the burden of persuasion
为了解决这一矛盾,证明责任开始分化为提供证据责任与说服责任。 - Burden of proof of the plaintiff that defines in administrative procedure law of our country and relevant judicial explanation , has belongs convinces the responsibility also has belongs the advancement responsibilitycan ' t talk about without exception , and should distinguish nature correctly
摘要我国行政诉讼法及相关司法解释中所界定的原告的举证责任,有属于说服责任者也有属于推进责任者,不能一概论之,应具体分清责任性质。 - Firstly " the author makes a compared study on the concept of burden of proof in continental law system and anglo - american law system . then the author makes comments on the argument of the concept of burden of proof in china ' s theory field and tries to reconstruct the concept in china . the concept of burden of proof is in connection with structure of action
文章指出,证明责任的含义与诉讼结构有关,大陆法系职权主义刑事诉讼中的证明责任包括“形式的证明责任”和“实质的证明责任” ,而英美法系当事人主义刑事诉讼中的证明责任分为“提供证据责任”和“说服责任” 。 - In sharp contrast , whether the burden of persuading and the burden of advancing in the anglo - american law system or the objective burden of proof and the subjective burden of proof in the continental law system , more or less , the plaintiffs burden is added to , so that the counterplea in the court becomes much fiercer
与此形成强烈对比的是,无论是英美法系的说服责任与推进责任,还是大陆法系的客观举证责任和主观举证责任,都在不同程度上增加了行政诉讼原告的举证负担,从而增强了法庭的抗辩色彩。