| 1. | Both were "firm supporters" of the war effort and backed the Nixon administration. Ils soutenaient l'un comme l'autre l'effort de guerre ainsi que l'administration de Nixon. |
| 2. | Their background , in both cases , seems to me to be appropriate. l'un comme l'autre semblent , à mes yeux , disposer de l'expérience qui s'impose. |
| 3. | Mr daul and mr schulz were here and they both voted against that postponement. mm. daul et schulz étaient là aussi et l'un comme l'autre ont voté contre. |
| 4. | The only real connection is that they are both things we consider to be desirable. le seul rapport possible entre eux est que nous les voulons , l'un comme l'autre. |
| 5. | The only real connection is that they are both things we consider to be desirable. le seul rapport possible entre eux est que nous les voulons , l'un comme l'autre. |
| 6. | Both of them , however , held very closely to the time that they were allocated. l'un comme l'autre ont cependant très précisément respecté le temps qui leur était imparti. |
| 7. | We should respect both approaches because both countries are trying just as hard. il faut les respecter tous les deux , car ils s'efforcent l'un comme l'autre de régler le problème. |
| 8. | We also both face threats in the form of international terrorism and fundamentalism. nous devons également l'un comme l'autre faire face aux menaces incarnées par le terrorisme international et le fondamentalisme. |
| 9. | The trouble is, our careers came to be just as important as each other, and we grew apart. Mais le problème c'est que nos carrières commençaient à devenir importantes à l'un comme l'autre et on a grandi séparément. |
| 10. | A film by the same title was compiled from excerpts of the television series but both have been critical and box office failures. Un film du même nom fut monté à partir de la série, mais l'un comme l'autre ont été des échecs commerciaux. |